Merge pull request #4593 from hpwamr/Mui_Beta

MUI - Commit for "v6.23.226.1 beta" and "Changes.txt"
This commit is contained in:
Pairi Daiza 2023-02-26 22:54:24 +01:00 committed by GitHub
commit f8347211d9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
35 changed files with 955 additions and 176 deletions

View File

@ -34,7 +34,7 @@ UCD - (UCD)ARDET is an Encoding Detector Library
========================================================
Current BETA/RC Version 6.23.224.(build_#) (2023-02-24)
Current BETA/RC Version 6.23.226.(build_#) (2023-02-26)
========================================================
--------------------------------------------------------
@ -86,11 +86,11 @@ REMOVED:
--------------------------------------------------------
CHANGES Versions in Tools or Libraries:
--------------------------------------------------------
[.226.1]- Update Lexilla Library (LEX) version 5.2.2 (2023-02-08).
[.224.1]- Update Scintilla Library (SCI) version 5.3.3 (2023-02-08).
[.224.1]- Update grepWinNP3 (GRE) version 2.1.13.44 (2023-02-24).
[.224.1]- Update Oniguruma Regex (ONI) engine version 6.9.9 (2023-02-21).
[.224.1]- Update Scintilla Library (SCI) version 5.3.3 (2023-02-08).
[1213.1]- Update MiniPath (MIN) version 1.0.2.191 (2022-12-13).
[1212.1]- Update Lexilla Library (LEX) version 5.2.1 (2022-12-06).
--------------------------------------------------------
TRANSLATIONS (MUI):
@ -106,7 +106,6 @@ to resume "(incomplete...)" translation projects:
- Greek (el-GR) (incomplete...)
- Hindi (hi-IN) (incomplete...)
- Indonesian (id-ID) (incomplete...)
- Portuguese (pt-PT) (incomplete...)
- Spanish Mexican (es-MX) (incomplete...)
- Vietnamese (vi-VN) (incomplete...)
- etc...

View File

@ -162,22 +162,22 @@ afk.tsk_LaunchWelcomePage=Belangrike vrystelling-inligting!
afk.tsk_RemoveOpenWith=Verwyder "Verwyder Maak oop met {#app_name}" uit die kontekskieslys
afk.tsk_SetOpenWith=Sit "Maak oop met {#app_name}" in die kontekskieslys
bel.msg_DeleteSettings=Do you also want to delete {#app_name}'s settings and themes?%n%nIf you plan on installing {#app_name} again then you do not have to delete them.
bel.msg_DeleteSettings=Вы хочаце таксама выдаліць налады і тэмы {#app_name}?%n%nКалі вы плануеце ўсталяваць {#app_name} зноў, то вам не трэба іх выдаляць.
#if defined(sse_required)
bel.msg_simd_sse=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
bel.msg_simd_sse=Гэтая зборка {#app_name} патрабуе працэсар з падтрымкай набору каманд SSE.%n%nВаш працэсар не мае такой падтрымкі.
#elif defined(sse2_required)
bel.msg_simd_sse2=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE2 extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
bel.msg_simd_sse2=Гэтая зборка {#app_name} патрабуе працэсар з падтрымкай набору каманд SSE2.%n%nВаш працэсар не мае такой падтрымкі.
#endif
bel.tsk_AllUsers=For all users
bel.tsk_CurrentUser=For the current user only
bel.tsk_Other=Other tasks:
bel.tsk_ResetSettings=Reset {#app_name}'s settings and themes
bel.tsk_RemoveDefault=Restore Windows Notepad
bel.tsk_SetDefault=Replace Windows Notepad with {#app_name}
bel.tsk_StartMenuIcon=Create a Start Menu shortcut
bel.tsk_LaunchWelcomePage=Important Release Information!
bel.tsk_RemoveOpenWith=Remove "Open with {#app_name}" from the context menu
bel.tsk_SetOpenWith=Add "Open with {#app_name}" to the context menu
bel.tsk_AllUsers=Для ўсіх карыстальнікаў
bel.tsk_CurrentUser=Для гэтага карыстальніка
bel.tsk_Other=Іншыя задачы:
bel.tsk_ResetSettings=Скінуць налады і тэмы {#app_name}
bel.tsk_RemoveDefault=Аднавіць Нататнік Windows
bel.tsk_SetDefault=Замяніць Нататнік Windows на {#app_name}
bel.tsk_StartMenuIcon=Стварыць ярлык у меню Пуск
bel.tsk_LaunchWelcomePage=Важная інфармацыя пра выпуск!
bel.tsk_RemoveOpenWith=Выдаліць "Адкрыць з дапамогай {#app_name}" з кантэкставага меню
bel.tsk_SetOpenWith=Дадаць "Адкрыць з дапамогай {#app_name}" у кантэкставае меню
deu.msg_DeleteSettings=Wollen sie die Einstellungen und Themen von {#app_name} löschen?%n%nWenn sie planen {#app_name} erneut zu installieren, dann müssen diese Einstellungen nicht gelöscht werden.
#if defined(sse_required)
@ -434,39 +434,39 @@ ptb.tsk_LaunchWelcomePage=Informações importantes sobre esta versão!
ptb.tsk_RemoveOpenWith=Remover "Abrir com o {#app_name}" do menu de contexto
ptb.tsk_SetOpenWith=Adicionar "Abrir com {#app_name} ao menu de contexto
ptg.msg_DeleteSettings=Do you also want to delete {#app_name}'s settings and themes?%n%nIf you plan on installing {#app_name} again then you do not have to delete them.
ptg.msg_DeleteSettings=Também pretende eliminar as definições e temas do {#app_name}?%n%nSe planeia instalar novamente o {#app_name} não necessita eliminá-los.
#if defined(sse_required)
ptg.msg_simd_sse=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
ptg.msg_simd_sse=Esta versão do {#app_name} requer um CPU com suporte de extensão SSE.%n%nO seu CPU não possui essas capacidades.
#elif defined(sse2_required)
ptg.msg_simd_sse2=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE2 extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
ptg.msg_simd_sse2=Esta versão do {#app_name} requer um CPU com suporte de extensão SSE2.%n%nO seu CPU não possui essas capacidades.
#endif
ptg.tsk_AllUsers=For all users
ptg.tsk_CurrentUser=For the current user only
ptg.tsk_Other=Other tasks:
ptg.tsk_ResetSettings=Reset {#app_name}'s settings and themes
ptg.tsk_RemoveDefault=Restore Windows Notepad
ptg.tsk_SetDefault=Replace Windows Notepad with {#app_name}
ptg.tsk_StartMenuIcon=Create a Start Menu shortcut
ptg.tsk_LaunchWelcomePage=Important Release Information!
ptg.tsk_RemoveOpenWith=Remove "Open with {#app_name}" from the context menu
ptg.tsk_SetOpenWith=Add "Open with {#app_name}" to the context menu
ptg.tsk_AllUsers=Para todos os utilizadores
ptg.tsk_CurrentUser=Só para este utilizador
ptg.tsk_Other=Outras tarefas:
ptg.tsk_ResetSettings=Repor as definições e temas do {#app_name}
ptg.tsk_RemoveDefault=Restaurar o Notepad do Windows
ptg.tsk_SetDefault=Substituir o Notepad de Windows com o {#app_name}
ptg.tsk_StartMenuIcon=Criar um atalho no Menu Iniciar
ptg.tsk_LaunchWelcomePage=Informações Importantes do Lançamento!
ptg.tsk_RemoveOpenWith=Remover "Abrir com o {#app_name}" do menu de contexto
ptg.tsk_SetOpenWith=Adicionar "Abrir com o {#app_name}" ao menu de contexto
rus.msg_DeleteSettings=Do you also want to delete {#app_name}'s settings and themes?%n%nIf you plan on installing {#app_name} again then you do not have to delete them.
rus.msg_DeleteSettings=Вы хотите также удалить настройки и темы {#app_name}?%n%nЕсли вы планируете установить {#app_name} снова, то вам не нужно их удалять.
#if defined(sse_required)
rus.msg_simd_sse=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
rus.msg_simd_sse=Эта сборка {#app_name} требует процессор с поддержкой набора команд SSE.%n%nВаш процессор не имеет такой поддержки.
#elif defined(sse2_required)
rus.msg_simd_sse2=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE2 extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
rus.msg_simd_sse2=Эта сборка {#app_name} требует процессор с поддержкой набора команд SSE2.%n%nВаш процессор не имеет такой поддержки.
#endif
rus.tsk_AllUsers=For all users
rus.tsk_CurrentUser=For the current user only
rus.tsk_Other=Other tasks:
rus.tsk_ResetSettings=Reset {#app_name}'s settings and themes
rus.tsk_RemoveDefault=Restore Windows Notepad
rus.tsk_SetDefault=Replace Windows Notepad with {#app_name}
rus.tsk_StartMenuIcon=Create a Start Menu shortcut
rus.tsk_LaunchWelcomePage=Important Release Information!
rus.tsk_RemoveOpenWith=Remove "Open with {#app_name}" from the context menu
rus.tsk_SetOpenWith=Add "Open with {#app_name}" to the context menu
rus.tsk_AllUsers=Для всех пользователей
rus.tsk_CurrentUser=Для текущего пользователя
rus.tsk_Other=Другие задачи:
rus.tsk_ResetSettings=Сбросить настройки и темы {#app_name}
rus.tsk_RemoveDefault=Восстановить Блокнот Windows
rus.tsk_SetDefault=Заменить Блокнот Windows на {#app_name}
rus.tsk_StartMenuIcon=Создать значок в меню Пуск
rus.tsk_LaunchWelcomePage=Важная информация о выпуске!
rus.tsk_RemoveOpenWith=Удалить "Открыть с помощью {#app_name}" из контекстного меню
rus.tsk_SetOpenWith=Добавить "Открыть с помощью {#app_name}" в контекстное меню
sky.msg_DeleteSettings=Chcete odstrániť aj nastavenia a témy {#app_name}?%n%nAk plánujete opätovnú inštaláciu {#app_name}, nemusíte ich odstraňovať.
#if defined(sse_required)

View File

@ -162,22 +162,22 @@ afk.tsk_LaunchWelcomePage=Belangrike vrystelling-inligting!
afk.tsk_RemoveOpenWith=Verwyder "Verwyder Maak oop met {#app_name}" uit die kontekskieslys
afk.tsk_SetOpenWith=Sit "Maak oop met {#app_name}" in die kontekskieslys
bel.msg_DeleteSettings=Do you also want to delete {#app_name}'s settings and themes?%n%nIf you plan on installing {#app_name} again then you do not have to delete them.
bel.msg_DeleteSettings=Вы хочаце таксама выдаліць налады і тэмы {#app_name}?%n%nКалі вы плануеце ўсталяваць {#app_name} зноў, то вам не трэба іх выдаляць.
#if defined(sse_required)
bel.msg_simd_sse=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
bel.msg_simd_sse=Гэтая зборка {#app_name} патрабуе працэсар з падтрымкай набору каманд SSE.%n%nВаш працэсар не мае такой падтрымкі.
#elif defined(sse2_required)
bel.msg_simd_sse2=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE2 extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
bel.msg_simd_sse2=Гэтая зборка {#app_name} патрабуе працэсар з падтрымкай набору каманд SSE2.%n%nВаш працэсар не мае такой падтрымкі.
#endif
bel.tsk_AllUsers=For all users
bel.tsk_CurrentUser=For the current user only
bel.tsk_Other=Other tasks:
bel.tsk_ResetSettings=Reset {#app_name}'s settings and themes
bel.tsk_RemoveDefault=Restore Windows Notepad
bel.tsk_SetDefault=Replace Windows Notepad with {#app_name}
bel.tsk_StartMenuIcon=Create a Start Menu shortcut
bel.tsk_LaunchWelcomePage=Important Release Information!
bel.tsk_RemoveOpenWith=Remove "Open with {#app_name}" from the context menu
bel.tsk_SetOpenWith=Add "Open with {#app_name}" to the context menu
bel.tsk_AllUsers=Для ўсіх карыстальнікаў
bel.tsk_CurrentUser=Для гэтага карыстальніка
bel.tsk_Other=Іншыя задачы:
bel.tsk_ResetSettings=Скінуць налады і тэмы {#app_name}
bel.tsk_RemoveDefault=Аднавіць Нататнік Windows
bel.tsk_SetDefault=Замяніць Нататнік Windows на {#app_name}
bel.tsk_StartMenuIcon=Стварыць ярлык у меню Пуск
bel.tsk_LaunchWelcomePage=Важная інфармацыя пра выпуск!
bel.tsk_RemoveOpenWith=Выдаліць "Адкрыць з дапамогай {#app_name}" з кантэкставага меню
bel.tsk_SetOpenWith=Дадаць "Адкрыць з дапамогай {#app_name}" у кантэкставае меню
deu.msg_DeleteSettings=Wollen sie die Einstellungen und Themen von {#app_name} löschen?%n%nWenn sie planen {#app_name} erneut zu installieren, dann müssen diese Einstellungen nicht gelöscht werden.
#if defined(sse_required)
@ -434,39 +434,39 @@ ptb.tsk_LaunchWelcomePage=Informações importantes sobre esta versão!
ptb.tsk_RemoveOpenWith=Remover "Abrir com o {#app_name}" do menu de contexto
ptb.tsk_SetOpenWith=Adicionar "Abrir com {#app_name} ao menu de contexto
ptg.msg_DeleteSettings=Do you also want to delete {#app_name}'s settings and themes?%n%nIf you plan on installing {#app_name} again then you do not have to delete them.
ptg.msg_DeleteSettings=Também pretende eliminar as definições e temas do {#app_name}?%n%nSe planeia instalar novamente o {#app_name} não necessita eliminá-los.
#if defined(sse_required)
ptg.msg_simd_sse=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
ptg.msg_simd_sse=Esta versão do {#app_name} requer um CPU com suporte de extensão SSE.%n%nO seu CPU não possui essas capacidades.
#elif defined(sse2_required)
ptg.msg_simd_sse2=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE2 extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
ptg.msg_simd_sse2=Esta versão do {#app_name} requer um CPU com suporte de extensão SSE2.%n%nO seu CPU não possui essas capacidades.
#endif
ptg.tsk_AllUsers=For all users
ptg.tsk_CurrentUser=For the current user only
ptg.tsk_Other=Other tasks:
ptg.tsk_ResetSettings=Reset {#app_name}'s settings and themes
ptg.tsk_RemoveDefault=Restore Windows Notepad
ptg.tsk_SetDefault=Replace Windows Notepad with {#app_name}
ptg.tsk_StartMenuIcon=Create a Start Menu shortcut
ptg.tsk_LaunchWelcomePage=Important Release Information!
ptg.tsk_RemoveOpenWith=Remove "Open with {#app_name}" from the context menu
ptg.tsk_SetOpenWith=Add "Open with {#app_name}" to the context menu
ptg.tsk_AllUsers=Para todos os utilizadores
ptg.tsk_CurrentUser=Só para este utilizador
ptg.tsk_Other=Outras tarefas:
ptg.tsk_ResetSettings=Repor as definições e temas do {#app_name}
ptg.tsk_RemoveDefault=Restaurar o Notepad do Windows
ptg.tsk_SetDefault=Substituir o Notepad de Windows com o {#app_name}
ptg.tsk_StartMenuIcon=Criar um atalho no Menu Iniciar
ptg.tsk_LaunchWelcomePage=Informações Importantes do Lançamento!
ptg.tsk_RemoveOpenWith=Remover "Abrir com o {#app_name}" do menu de contexto
ptg.tsk_SetOpenWith=Adicionar "Abrir com o {#app_name}" ao menu de contexto
rus.msg_DeleteSettings=Do you also want to delete {#app_name}'s settings and themes?%n%nIf you plan on installing {#app_name} again then you do not have to delete them.
rus.msg_DeleteSettings=Вы хотите также удалить настройки и темы {#app_name}?%n%nЕсли вы планируете установить {#app_name} снова, то вам не нужно их удалять.
#if defined(sse_required)
rus.msg_simd_sse=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
rus.msg_simd_sse=Эта сборка {#app_name} требует процессор с поддержкой набора команд SSE.%n%nВаш процессор не имеет такой поддержки.
#elif defined(sse2_required)
rus.msg_simd_sse2=This build of {#app_name} requires a CPU with SSE2 extension support.%n%nYour CPU does not have those capabilities.
rus.msg_simd_sse2=Эта сборка {#app_name} требует процессор с поддержкой набора команд SSE2.%n%nВаш процессор не имеет такой поддержки.
#endif
rus.tsk_AllUsers=For all users
rus.tsk_CurrentUser=For the current user only
rus.tsk_Other=Other tasks:
rus.tsk_ResetSettings=Reset {#app_name}'s settings and themes
rus.tsk_RemoveDefault=Restore Windows Notepad
rus.tsk_SetDefault=Replace Windows Notepad with {#app_name}
rus.tsk_StartMenuIcon=Create a Start Menu shortcut
rus.tsk_LaunchWelcomePage=Important Release Information!
rus.tsk_RemoveOpenWith=Remove "Open with {#app_name}" from the context menu
rus.tsk_SetOpenWith=Add "Open with {#app_name}" to the context menu
rus.tsk_AllUsers=Для всех пользователей
rus.tsk_CurrentUser=Для текущего пользователя
rus.tsk_Other=Другие задачи:
rus.tsk_ResetSettings=Сбросить настройки и темы {#app_name}
rus.tsk_RemoveDefault=Восстановить Блокнот Windows
rus.tsk_SetDefault=Заменить Блокнот Windows на {#app_name}
rus.tsk_StartMenuIcon=Создать значок в меню Пуск
rus.tsk_LaunchWelcomePage=Важная информация о выпуске!
rus.tsk_RemoveOpenWith=Удалить "Открыть с помощью {#app_name}" из контекстного меню
rus.tsk_SetOpenWith=Добавить "Открыть с помощью {#app_name}" в контекстное меню
sky.msg_DeleteSettings=Chcete odstrániť aj nastavenia a témy {#app_name}?%n%nAk plánujete opätovnú inštaláciu {#app_name}, nemusíte ich odstraňovať.
#if defined(sse_required)

View File

@ -433,7 +433,7 @@ END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_OPEN_MRU "open list with recent entries"
IDS_OPEN_MRU "Open list with recent entries"
IDS_COPY_COLUMN "Copy whole column"
END

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "&Hele woord"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Kopieer teksresultaat na klembord"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Kopieer teksresultaat na klembord"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Skep backup lêers"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Lêernaam ooreenstem:\nGebruik '|' om verskillende teks-paspatrone te sk
msgid "Files"
msgstr "Lêers"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Sluit soekpad in"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Sluit ondervouers in"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Sluit System items in"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Omgekeerde soektog (NIE soekstring nie)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Aantal NULL-bytes per MB wat toegelaat word dat 'n lêer steeds as teks
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "slegs lêers wat by hierdie patroon ooreenstem, word deursoek\nGebruik '|' as die afbakening.\nVoorbeeld: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "lees fout"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "die pad(e) wat rekursief gesoek word.\nAfsonder paaie met die '|' simboo
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "jy kan directories uitsluit, bv. CVS en beelde.\nVoorbeeld: ^(CVS|images)$\nOpmerking: '.svn' gidse is 'versteek' op Windows, dus word dit meestal nie geskandeer nie"
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr ""
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr ""
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr ""
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr ""
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr ""
msgid "Include subfolders"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr ""
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr ""
msgid "KB"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr ""
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr ""
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr ""
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr ""
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr ""
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr ""
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr "%ld bestanden, %ld bestanden overgeslagen. %ld resultaten geselecteerd."
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "Ganzes &Wort"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Textresultat in Zwischenablage kopieren"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Textresultate in Zwischenablage kopieren"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Backup-Dateien erstellen"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Dateinamen-Übereinstimmung:\n'|' zum Trennen multipler Text- Übereinst
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr "%ld bestanden gevonden, %ld bestanden overgeslagen."
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Suchpfad mit speichern"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Unterordner einbeziehen"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "System-Items einbeziehen"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Umgekehrt suchen (NOT suchtext)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Anzahl erlaubte NULL Bytes pro MB damit eine Datei als Text statt binär
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "Nur Dateien, die diesem Muster entsprechen, werden gesucht.\nVerwenden Sie '|' als Trennzeichen.\nBeispiel: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "Lesefehler"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "Der Pfad bzw. die Pfade, der bzw. die rekursiv gesucht wird bzw. werden.
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "Sie können Verzeichnisse ausschließen, z.B. CVS und Images.\nBeispiel: ^(CVS|images)$\nHinweis´, '.svn'-Ordner sind in Windows 'versteckt', so werden diese üblicherweise nicht gescannt."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr ""
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr ""
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr ""
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr ""
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr ""
msgid "Include subfolders"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr ""
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr ""
msgid "KB"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr ""
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr ""
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr ""
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr ""
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr ""
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr ""
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr ""
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr ""
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr ""
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr ""
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr ""
msgid "Include subfolders"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr ""
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr ""
msgid "KB"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr ""
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr ""
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr ""
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr ""
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr ""
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr ""
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "&Palabra completa"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Copiar el texto resultante al portapapeles"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Copiar los textos resultantes al portapapeles"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Crear un respaldo de archivos"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Nombres de archivo:\nutilice '|' para separar múltiples patrones, prefi
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Incluir la ruta de búsqueda"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Archivos del sistema"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Búsqueda inversa (NO cadena de búsqueda)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Idioma :"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Número de bytes NULL por MB permitido para un archivo de texto todavía
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "solo archivos que coincidan con el patrón son utilizados.\nUsar '|' como delimitador.\nEjemplo: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "error de lectura"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "la(s) ruta(s) en las que se busca(n) recursivamente.\nSepare las rutas c
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "puede excluir directorios, ej. CVS e imágenes.\nEjemplo: ^(CVS|imágenes)$\nNota, las carpetas '.svn' están 'ocultas' en Windows, por lo que usualmente no son analizadas."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "&Palabra completa"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Copiar el texto resultante al portapapeles"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Copiar los textos resultantes al portapapeles"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Crear un respaldo de archivos"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Nombres de archivo:\nutilice '|' para separar múltiples patrones, prefi
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Incluir ruta de búsqueda"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Archivos del sistema"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Búsqueda inversa (NO cadena de búsqueda)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Número de bytes NULL por MB permitidos para que un archivo se considere
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "solo archivos que coincidan con este patrón son buscados.\nUse '|' como el delimitador.\nEjemplo: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "error de lectura"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "la(s) ruta(s) en las que se busca(n) recursivamente.\nSepare las rutas c
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "puede excluir directorios, ej. CVS e imágenes.\nEjemplo: ^(CVS|imágenes)$\nNota, las carpetas '.svn' están 'ocultas' en Windows, por lo que usualmente no son escaneadas."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "Par &mot entier"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Copier le résultat du texte dans le presse-papiers"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Copier les résultats du texte dans le presse-papiers"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Créer des fichiers d'archive"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Recherche par nom de fichier : (utiliser '|' pour séparer\nplusieurs mo
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Chemin de recherche"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Sous-dossiers"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Fichiers systèmes"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Inverser la recherche (PAS la chaîne de recherche)"
msgid "KB"
msgstr "Ko"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Nombre d'octets NULL par Mo autorisés pour qu'un fichier reste considé
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "seuls les fichiers correspondant à ce modèle sont recherchés.\nUtiliser '|' comme séparateur\nExemple : *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "erreur de lecture"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "le(s) chemin(s) de recherche récursive.\n'|' pour ajouter un chemin.\nE
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "vous pouvez exclure des répertoires. Exemple : ^(CVS|images)$ pour exclure CVS et images.\nLes dossiers '.svn' sont 'cachés' sous Windows et ne sont normalement pas examinés."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "Parola &Intera"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Copia il testo risultante negli appunti"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Copia i testi risultanti negli appunti"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Crea file di backup"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Corrispondenza nomi dei File:\nusa '|' per separare più modelli di corr
msgid "Files"
msgstr "File"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Includi percorso ricerca"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Includi sottocartelle"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Includi oggetti di sistema"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Ricerca inversa (NON la stringa di ricerca)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Numero di byte NULL per MB consentiti per considerare un file come testo
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "vengono cercati solo i file che corrispondono a questo pattern.\nUsa '|' come delimitatore.\nEsempio: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "errore di lettura"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "il percorso/i che viene cercato in modo ricorsivo.\nSeparare i percorsi
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "puoi escludere le cartelle, ad es. CVS e immagini.\nEsempio: ^(CVS|immagini)$\nNota, le cartelle '.svn' sono 'nascoste' su Windows, quindi di solito non vengono scansionate."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "&Egész szó"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Eredmény szöveg vágólapra másolása"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Eredmények vágólapra másolása"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Biztonsági mentés készítése"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Illeszkedő fájlnevek:\nKülönböző illeszkedési minták elválaszt
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Keresési útvonalak is"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Alkönyvtárak is"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Rendszerelemek is"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Inverz keresés (NOT keresési szöveg)"
msgid "KB"
msgstr "kB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "A NULL bájtok megengedett száma, amíg a fájlt szövegnek tekintjük,
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "Csak azokban a fájlokban keresünk, amik erre a mintára illeszkednek.\nHasználja a '|'-t elválasztásra\nPéldául: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "Olvasási hiba"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "Az útvonal(ak), ahol rekurzívan keresünk.\nElválasztásra használja
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "Ki lehet hagyni könyvtárakat, pl. CVS fájlokat és képeket.\nPéldául: ^(CVS|images)$\nFigyelem: a '.svn' mappák rejtettek Windows-on, így bennük általában nem keres."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "Heel &woord"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Tekstresultaat naar klembord kopiëren"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Tekstresultaten naar klembord kopiëren"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Back-upbestanden aanmaken"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Bestandnamen komen overeen:\ngebruik '|' om meerdere patronen te scheide
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Inclusief zoekpad"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclusief submappen"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Inclusief systeembestanden"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Omgekeerd zoeken (GEEN zoekreeks)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Aantal NULL-bytes per MB waarmee een bestand nog steeds wordt beschouwd
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "alleen bestanden die overeenkomen met dit patroon, worden doorzocht.\nGebruik '|' als scheidingsteken.\nVoorbeeld: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "leesfout"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "het pad wordt recursief doorzocht.\nScheidt de paden met het'|'symbool.\
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "Je kunt mappen uitsluiten, bv. CVS en afbeeldingen.\nVoorbeeld: ^(CVS|images)$\nOpmerking: '.svn' mappen zijn in Windows normaal verborgen en worden daarom normaal niet doorzocht."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "Całe słowo"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Kopiuj wynik tekstowy do schowka"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Kopiuj wyniki tekstowe do schowka"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Utwórz kopię plików"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Dopasuj nazwy plików, użyj:\n'|' aby rozdzielić wzorce dopasowania te
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Uwzględnij ścieżkę szukania"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Uwzględnij podfoldery"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Uwzględnij skladniki systemowe"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Wyszukiwanie odwrotne (nie szukaj ciągu)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Dozwolona liczba bajtów NULL na MB, aby plik nadal był traktowany jako
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "Wyszukiwane są tylko pliki odpowiadające temu wzorcowi.\nJako separatora użyj '|' \nPrzykład: *.cpp|*."
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "błąd odczytu"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "Ścieżka(-i), która(-e) jest(są) przeszukiwana(-e) regularnie.\nOddzi
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "Można wykluczyć katalogi, np. CVS i obrazy.\nPrzykład: ^(CVS|obrazy)$\nUwaga, foldery '.svn' są ukryte w Windows, więc zwykle nie są one skanowane."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "Palavra completa"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Copiar resultado do texto para a área de transferência"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Copiar resultados dos textos para a área de transferência"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Criar seguranças dos ficheiros"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Ficheiros correspondentes:\nusar '|' p/ separar padrões de texto corres
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Incluir caminho da procura"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir sub-pastas"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Incluir itens do sistema"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Procura inversa (NÃO cadeia de procura)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@ -468,7 +490,7 @@ msgstr "Procurar texto"
#. Resource IDs: (160)
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist or is not accessible!"
msgstr ""
msgstr "O caminho \"%s\" não existe ou não está accessível!"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "The regex search string matches:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Número de bytes NULL por MB permititos para um ficheiro ser considerado
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "só os ficheiros correspondentes a este padrão serão procurados.\nUsar '|' como delimitador.\nExemplo: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "erro de leitura"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "o(s) caminho(s) serão pesquisados recursivamente.\nSepare os caminhos c
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "pode excluir pastas, ex. CVS e imagens.\nExemplo: ^(CVS|imagens)$\nLembre-se, pastas '.svn' estão 'ocultas' no Windows, por isso, geralmente não são examinadas."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "&Palavra inteira"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Copiar resultado do texto para área de transferência"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Copiar resultados do texto para área de transferência"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Criar arquivos de backup"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Arquivos correspondentes:\nuse '|' para separar vários padrões de text
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Incluir caminho da busca"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subpastas"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Incluir itens do sistema"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Inverter pesquisa (NOT sequênciaprocurada)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Número de bytes NULL por MB permitidos para um arquivo ser considerado
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "somente os arquivos correspondentes a esse padrão serão procurados.\nUse '|' como delimitador.\nExemplo: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "erro de leitura"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "o caminhos serão pesquisados recursivamente.\nSepare os caminhos com o
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "você pode excluir pastas, ex. CVS e imagens.\nExemplo: ^(CVS|images)$\nNote, pastas '.svn' são 'ocultas' no Windows, geralmente não são escaneadas."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "&Celé slovo"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Kopírovať výsledok do schránky"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Kopírovať výsledky do schránky"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Vytvoriť záložné súbory"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Zhoda názvov súborov:\nznak '|' oddelí viac vzorov text. zhody, na &z
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Zahrnúť vyhľadávaciu cestu"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Zahrnúť podpriečinky"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Zahrnúť systémové položky"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Inverzné hľadanie (nie pre reťazec)"
msgid "KB"
msgstr "kB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Počet NULL bajtov na MB, ktorý umožňuje, aby sa súbor považoval za
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "prehľadajú sa len súbory, ktoré zodpovedajú tomuto vzoru.\nPoužite '|' ako oddeľovač.\nPríklad: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "chyba pri čítaní"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "cesta(y), ktorá je prehľadávaná rekurzívne.\nOddeľte cesty týmto
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "môžete vylúčiť adresáre, napr. CVS a obrázky.\nPríklad: ^(CVS|obrázky)$\nPoznámka, '.svn' priečinky sú v systéme Windows 'skryté', takže zvyčajne nie sú skenované."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Kopiera textresultat till urklipp"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Kopiera textresultat till urklipp"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Kopiera säkerhetskopior"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Filnamn matchar:\nanvänd '|' för att separera multipla textmatchningsm
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Inkludera sökväg"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inkludera undermappar"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Inkludera systemfiler"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Invertera sökning (inte söksträng)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Antal NULL-bytes per MB tillåtna för en fill skall klassas som text i
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "söker bara efter filer som matchar detta mönster.\nAnvänd '|' som avgränsare.\nExempelvis: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "läsfel"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "sökväg(arna) söks rekursivt.\nSeparera sökvägar med '|' symbolen.\n
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "du kan exkludera mappar, exempelvis CVS och bilder.\nExempelvis: ^(CVS|bilder)$\nMärk, '.svn'-mappar are är dolda i Windows, så de är vanligtvis inte sökta i."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr ""
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr ""
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr ""
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr ""
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr ""
msgid "Include subfolders"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr ""
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr ""
msgid "KB"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr ""
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr ""
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr ""
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr ""
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr ""
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr ""
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "&Tam sözcük"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Metin sonucunu panoya kopyala"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Metin sonuçlarını panoya kopyala"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Yedek dosyaları oluşturulsun"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Dosya adı eşleştirme:\nÇoklu metin eşleşme modellerini ayırmak i
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Arama yolu katılsın"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Alt klasörler katılsın"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Sistem ögeleri katılsın"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Ters arama (arama dizgesi OLMAYAN)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Bir dosyanın binary yerine metin kabul edileceği MB başına NULL bayt
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "yalnızca bu kalıpla eşleşen dosyalar aranır.\nSınırlayıcı olarak '|' kullanın.\nÖrnek: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "okuma hatası"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "aşağıya doğru aranacak yollar.\nYolları '|' ile ayırarak yazın.\n
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "katılmayacak klasörleri belirtebilirsiniz.\nÖrnek: CVS ve görseller.\nÖrnek: ^(CVS|images)$\nNot: '.svn' klasörlerinin Windows üzerinde 'gizli' olduğunu unutmayın. Bu nedenle genellikle taranmazlar."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "&Ταίριασμα όλης της λέξης"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Αντιγραφή κειμένου αποτελέσματος στο π
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή κειμένων αποτελεσμάτων στο πρόχειρο"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Λήψη αντιγρ. ασφαλείας"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Συμφωνία ονομάτων αρχείων:\nΧρήση του '|'
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Συμπερίληψη διαδρομής αναζήτησης"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Συμπερίληψη υποφακέλων"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Στοιχεία συστήματος"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Αντίστροφη αναζήτηση (ΟΧΙ κείμενο αναζ
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Ο αριθμός των NULL bytes ανά MB που επιτρέπετ
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "Αναζητούνται μόνο αρχεία που συμφωνούν με αυτό το μοτίβο.\nΧρήση του '|' ως διαχωριστικό.\nΠαράδειγμα: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "Οι διαδρομές στις οποίες γίνεται αναζή
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "Μπορείτε να εξαιρέσετε καταλόγους, π.χ. CVS και εικόνες.\nΠαράδειγμα: ^(CVS|images)$\nΣημείωση: Οι φάκελοι «.svn» είναι «κρυφοί» στα Windows και κανονικά δεν σαρώνονται."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "&Усё слова"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Капіяваць тэкст выніка"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Капіяваць тэкст вынікаў"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Ствараць бэкапы"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Супадзенні імён:\n'|' для раздзелу некаль
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Уключыць шлях пошука"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Уключыць падпапкі"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Уключыць сістэмныя"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Зваротны пошук (НЕ пошукавы радок)"
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Дазволеная колькасць NULL-байтаў на МБ, к
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "Толькі файлы, якія адпавядаюць шаблону.\n'|' як раздзяляльнік.\nПрыклад: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "Памылка чытання"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "Рэкурсіўны пошук шляхаў.\nАддзяляйце шл
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "Можна выключыць папкі, напрыклад, CVS і images.\nПрыклад: ^(CVS|images)$\nЗаўважце, что папкі '.svn' утоеныя ў Windows, таму яны звычайна не скануюцца."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "&Всё слово"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "Копировать текст результата"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "Копировать текст результатов"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "Создавать бэкапы"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "Совпадения имен:\n'|' для разделения неск
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "Включать путь поиска"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Включать подпапки"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "Включать системные"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Обратный поиск (НЕ искомая фраза)"
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "Разрешенное число NULL-байтов на МБ, чтоб
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "Поиск файлов, только соответствующих шаблону.\nЧерта '|' как разделитель.\nПример: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "Ошибка чтения"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "Рекурсивный поиск путей.\nРазделение пу
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "Можно исключать папки, например, CVS и images.\nПример: ^(CVS|images)$\nВнимание: папки '.svn' скрыты в Windows, поэтому они обычно не сканируются."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "पूरा शब्द (&W)"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "टेक्स्ट नतीजा क्लिपबोर्ड म
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "कई टेक्स्ट नतीजे क्लिपबोर्ड में कॉपी करें"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "बैकअप फ़ाइल बनाएं"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "फ़ाइल नाम मिलान:\nएक से ज्याद
msgid "Files"
msgstr "फ़ाइलें"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "खोज पथ शामिल करें"
msgid "Include subfolders"
msgstr "अंदर के फ़ोल्डर शामिल करें"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "सिस्टम आइटम्स शामिल करें"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "Inverse खोज (NOT searchstring)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "भाषा:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "फ़ाइल को binary के बजाए टेक्स्ट म
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "मात्र वही फ़ाइल खोजी जाएंगी जो इस स्वरूप से मिलान खाती हैं.\ndelimiter के रूप में '|' प्रयोग करें.\nउदाहरण: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "जो पथ recursively खोजे जा रहे हैं.\n'|'
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "आप निदेशिका बाहर रख सकते हैं, उदाहरण CVS and चित्र .\nउदाहरण: ^(CVS|चित्र)$\nकृपया ध्यान दें, 'Windows में .svn' फ़ोल्डर 'छिपे' हुए हैं, अतः वो प्रायः स्कैन नहीं किए जाते"
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "単語全体(&W)"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "結果のテキストをクリップボードにコピー"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "結果のテキストをクリップボードにコピー"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "バックアップを作成"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "ファイル名が一致(&D):\n「|」で複数の文字列一致パタ
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "検索場所も保存"
msgid "Include subfolders"
msgstr "サブフォルダを含める"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "システムファイルを含める"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "検索結果を反転 (検索語句ではなく)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "表示言語:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "ファイルをバイナリでなくテキストと認識するための
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "このパターンに一致するファイルから検索されます。\n区切りに「|」が使えます。\n指定例: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "読み取りエラー"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "パスは再帰的に検索されます。\nパスを「|」で区切る
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "フォルダを除外できます。CVS と images を除外する例です。\n指定例: ^(CVS|images)$\n注: Windows では「.svn」フォルダは隠されているため、通常はスキャンされません。"
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "全字拼寫須相符(&W)"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "複製文字結果到剪貼簿"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "複製文字結果到剪貼簿"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "建立備份檔"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "檔案名稱符合:\n使用 '|' 來分隔多個文字符合模式,在
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "包含搜尋路徑"
msgid "Include subfolders"
msgstr "包含子資料夾"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "包含系統項目"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "反向搜尋(不是搜尋字串)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "語言"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "若將檔案視為文字而不是二進位,每 MB 中允許的最大 N
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "僅搜尋特定類型的檔案。\n使用 '|' 作為分隔符號。\n例如: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "讀取錯誤"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "要以遞迴方式搜尋的路徑。\n使用 '|' 符號來分隔路徑
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "您可以排除目錄,例如 CVS 和圖片。\n例如: ^(CVS|images)$\n注意: '.svn' 資料夾在 Windows 中是隱藏的,所以通常不會掃描。"
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "全词匹配(&W)"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "复制文本结果到剪贴板"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "复制文本结果到剪贴板"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "创建备份文件"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "文件名称匹配:\n使用 | 来分隔多个文本匹配规则, 前
msgid "Files"
msgstr "文件"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "包含查找路径"
msgid "Include subfolders"
msgstr "包含子文件夹"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "包含系统项目"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "否定搜索(选定不符合条件的行)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "语言"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "若将文件视为文本而不是二进制,每 MB 中允许的最大 N
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "仅查找特定类型的文件。\n使用 | 作为分隔符。\n例如*.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "读取错误"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "要递归查找的路径。\n使用 | 来分隔路径。\n例如c:\\t
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "你可以排除目录,例如 CVS 和图片。\n例如^(CVS|images)$\n注意.svn 目录在 Windows 中是隐藏的,所以通常不会扫描。"
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (175)
#, c-format
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "전체 단어(&W)"
msgid "..."
msgstr "..."
#. Resource IDs: (1061, 1063, 1064, 1066, 1067)
#. Resource IDs: (1061, 1063)
msgid "/"
msgstr "/"
@ -150,6 +155,10 @@ msgstr "클립보드에 텍스트 결과 복사"
msgid "Copy text results to clipboard"
msgstr "클립보드에 텍스트 결과 복사"
#. Resource IDs: (177)
msgid "Copy whole column"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
msgstr "백업 파일 생성"
@ -226,6 +235,11 @@ msgstr "파일 이름 일치:\n'|'로 여러 텍스트 패턴들을 구분하고
msgid "Files"
msgstr "파일"
#. Resource IDs: (174)
#, c-format
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
msgstr ""
#. Resource IDs: (109)
msgid "GREPWINNP3"
msgstr "GREPWINNP3"
@ -250,6 +264,10 @@ msgstr "검색 경로 포함"
msgid "Include subfolders"
msgstr "하위 폴더 포함"
#. Resource IDs: (1092)
msgid "Include symbolic links"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
msgstr "시스템 항목 포함"
@ -266,6 +284,10 @@ msgstr "역방향 검색 (검색 문자열이 아님)"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Keep file date when replacing"
msgstr ""
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Language:"
msgstr "언어:"
@ -580,6 +602,10 @@ msgstr "파일이 바이너리 대신 텍스트로 간주되도록 허용되는
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
msgstr "이 패턴과 일치하는 파일들만 검색됩니다.\n구분 기호로 '|'를 사용합니다.\n예제: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (176)
msgid "Open list with recent entries"
msgstr ""
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
msgstr "읽기 오류"
@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "재귀적으로 검색되는 경로입니다.\n'|' 기호로 경로를
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
msgstr "디렉토리를 제외할 수 있고, 예를 들어 CVS 및 이미지입니다.\n예제: ^(CVS|images)$\n참고: '.svn'폴더는 Windows에서 '숨겨져' 있으므로 일반적으로 검색되지 않습니다."
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067)
msgid "|"
msgstr "|"
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
msgstr "Y"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
== This file is intended for "Translators" to communicate to them the "Line Numbers" of the ==
== "Added or Modified" lines in the "Resource" files ("filename_xx_yy.rc" and "grepWinNP3.lang"). ==
== ==
== Last update: 2023-02-21 ==
== Last update: 2023-02-26 ==
======================================================================================================
January 2022: Line numbers to translate_22-01 - https://workupload.com/file/3kmZN49gB9w (2022-01-29)
@ -20,7 +20,7 @@ November 2022: Line numbers to translate_22-11 - No "Added or Modified" items i
December 2022: Line numbers to translate_22-12 - https://workupload.com/file/Jqk5WuVHdRP (2022-12-30)
January 2023: Line numbers to translate_23-01 - No "Added or Modified" items in January 2023
February 2023: Line numbers to translate_23-02 - https://workupload.com/file/hh7kwguTfJm (2023-02-21)
February 2023: Line numbers to translate_23-02 - https://workupload.com/file/4uWRc8ufYUU (2023-02-26)
March 2023: Line numbers to translate_23-03 - (2023-03-xx)
April 2023: Line numbers to translate_23-04 - (2023-04-xx)
May 2023: Line numbers to translate_23-05 - (2023-05-xx)

View File

@ -263,7 +263,7 @@ BEGIN
CONTROL "Guardar li&sta de ficheiros recentes ao sair.",IDC_SAVEMRU,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,7,107,150,10
CONTROL "&Preservar posição do cursor.",IDC_PRESERVECARET,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,7,119,120,10
CONTROL "Lemb&rar padrão de procura.",IDC_REMEMBERSEARCHPATTERN,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,7,131,120,10
CONTROL "&Autoload most recent file on startup.",IDC_AUTOLOAD_MRU_FILE,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,7,143,160,10
CONTROL "&Auto-carregar ficheiro mais recente ao iniciar.",IDC_AUTOLOAD_MRU_FILE,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,7,143,160,10
CONTROL "Descartar", IDC_REMOVE, "Button", BS_DEFSPLITBUTTON | WS_TABSTOP | WS_DISABLED, 212, 107, 50, 14
DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,154,158,50,14,WS_DISABLED
PUSHBUTTON "Fechar",IDCANCEL,212,158,50,14
@ -531,7 +531,7 @@ BEGIN
LTEXT "${0I}",IDC_MODLNS_CNTLN0_ZEROFLD,30,92,17,8
LTEXT "Número contínuo (base zero).",IDC_STATIC5,57,92,109,8
LTEXT "${0L+I+N}", IDC_MODLNS_TINYEXPR_ALL,12,102,35,8
LTEXT "${<expr>} defines math formulas.",IDC_STATIC6,57,102,132,8
LTEXT "${<expr>} define fórmulas correspondência.",IDC_STATIC6,57,102,132,8
END
IDD_MUI_INSERTTAG DIALOGEX 0, 0, 182, 70
@ -656,7 +656,7 @@ END
IDD_MUI_RECODE DIALOGEX 0, 0, 170, 135
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Reverter como"
CAPTION "Recodificar"
FONT 9, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN
LTEXT "Sel&eccionar codificação para recarregar ficheiro:",IDC_STATIC,7,7,160,8
@ -671,7 +671,7 @@ STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSM
CAPTION "Definir Codificação"
FONT 9, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN
LTEXT "Seleccionar codificação do docum&ento actual:",IDC_STATIC,7,7,157,8
LTEXT "Seleccionar codificação do fich&eiro actual:",IDC_STATIC,7,7,157,8
CONTROL "",IDC_ENCODINGLIST,"SysListView32",LVS_REPORT | LVS_SINGLESEL | LVS_SHOWSELALWAYS | LVS_AUTOARRANGE | LVS_NOCOLUMNHEADER | WS_BORDER | WS_TABSTOP,7,19,151,87
DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,53,114,50,14,WS_DISABLED
PUSHBUTTON "Cancelar",IDCANCEL,108,114,50,14
@ -743,7 +743,7 @@ BEGIN
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 141, 215, 45, 14, WS_GROUP
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 190, 215, 45, 14, WS_GROUP
PUSHBUTTON "&Applicar", psh3, 92, 215, 45, 14, WS_GROUP
PUSHBUTTON "&Aplicar", psh3, 92, 215, 45, 14, WS_GROUP
PUSHBUTTON "Ajuda", pshHelp, 43, 215, 45, 14, WS_GROUP
END
@ -767,7 +767,7 @@ BEGIN
SS_SIMPLE | WS_CHILD | WS_TABSTOP | WS_GROUP,
4, 116, 140, 28
PUSHBUTTON "&Definie Cores Personalizadas >>" COLOR_MIX, 4, 150, 138, 14,
PUSHBUTTON "&Definir cores personalizadas >>" COLOR_MIX, 4, 150, 138, 14,
WS_TABSTOP | WS_GROUP
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 4, 166, 44, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
@ -805,7 +805,7 @@ BEGIN
RTEXT "Az&ul:", COLOR_BLUEACCEL, 243, 154, 24, 9
EDITTEXT, COLOR_BLUE, 269, 152, 18, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Adicionar às cores personalizadas", COLOR_ADD, 152, 166, 142, 14,
PUSHBUTTON "Junt&ar às cores personalizadas", COLOR_ADD, 152, 166, 142, 14,
WS_GROUP | WS_TABSTOP
END
@ -815,20 +815,20 @@ END
//
IDD_MUI_AUTOSAVE_BACKUP DIALOGEX 0, 0, 184, 166
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Auto-Save & Backup Settings"
CAPTION "Definições Guardar automático & Seguranças"
FONT 9, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN
GROUPBOX "Auto-Save: ", IDC_STATIC, 7, 7, 170, 62, 0, WS_EX_TRANSPARENT
AUTOCHECKBOX "Enable Auto-Save.", IDC_AUTOSAVE_ENABLE, 14, 18, 155, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
LTEXT "Auto-Save interval [sec]:", IDC_STATIC2, 14, 30, 108, 10, SS_RIGHT
GROUPBOX "Guardar automático: ", IDC_STATIC, 7, 7, 170, 62, 0, WS_EX_TRANSPARENT
AUTOCHECKBOX "Activar guardar auto.", IDC_AUTOSAVE_ENABLE, 14, 18, 155, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
LTEXT "Intervalo [seg]:", IDC_STATIC2, 14, 30, 108, 10, SS_RIGHT
EDITTEXT IDC_AUTOSAVE_INTERVAL, 130, 28, 40, 12, ES_AUTOHSCROLL
AUTOCHECKBOX "Auto-Save on system suspend.", IDC_AUTOSAVE_SUSPEND, 14, 40, 155, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
AUTOCHECKBOX "Auto-Save on system shutdown.", IDC_AUTOSAVE_SHUTDOWN, 14, 52, 155, 10, WS_TABSTOP
GROUPBOX "Backup: ", IDC_STATIC3, 7, 74, 170, 66, 0, WS_EX_TRANSPARENT
AUTOCHECKBOX "Enable Backup.", IDC_AS_BACKUP_ENABLE, 14, 85, 155, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
AUTOCHECKBOX "Backup on Auto-Save.", IDC_AS_BACKUP_AUTOSAVE, 14, 97, 155, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
AUTOCHECKBOX "Side-by-Side Backup.", IDC_AS_BACKUP_SIDEBYSIDE, 14, 109, 155, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Open Folder", IDC_AS_BACKUP_OPENFOLDER, 110, 122, 60, 14
AUTOCHECKBOX "Guardar ao suspender sistema.", IDC_AUTOSAVE_SUSPEND, 14, 40, 155, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
AUTOCHECKBOX "Guardar ao desligar sistema.", IDC_AUTOSAVE_SHUTDOWN, 14, 52, 155, 10, WS_TABSTOP
GROUPBOX "Segurança: ", IDC_STATIC3, 7, 74, 170, 66, 0, WS_EX_TRANSPARENT
AUTOCHECKBOX "Activar segurança.", IDC_AS_BACKUP_ENABLE, 14, 85, 155, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
AUTOCHECKBOX "Segurança ao guardar auto.", IDC_AS_BACKUP_AUTOSAVE, 14, 97, 155, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
AUTOCHECKBOX "Segurança lado a lado.", IDC_AS_BACKUP_SIDEBYSIDE, 14, 109, 155, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Abrir pasta", IDC_AS_BACKUP_OPENFOLDER, 110, 122, 60, 14
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 71, 146, 50, 14
PUSHBUTTON "Cancel", IDCANCEL, 127, 146, 50, 14
END

View File

@ -127,9 +127,9 @@ BEGIN
IDS_LEX_TOML_CFG "TOML"
IDS_LEX_DART_SRC "Código Fonte Dart"
IDS_LEX_KOTLIN_SRC "Código Fonte Kotlin"
IDS_LEX_JULIA_SCR "Julia Script"
IDS_LEX_KIX_SCR "KiXtart Script"
IDS_LEX_FORTRAN "Fortran Source Code"
IDS_LEX_JULIA_SCR "Script Julia"
IDS_LEX_KIX_SCR "Script KiXtart"
IDS_LEX_FORTRAN "Código fonte Fortran"
END
STRINGTABLE
@ -460,7 +460,7 @@ END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_LEX_STR_63357 "Para cada definição"
IDS_LEX_STR_63358 "Enquato definição"
IDS_LEX_STR_63358 "Enquanto definição"
IDS_LEX_STR_63359 "Matemática"
IDS_LEX_STR_63360 "Escalar"
IDS_LEX_STR_63361 "Substituição"
@ -478,19 +478,19 @@ END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_LEX_STR_63372 "Decorator"
IDS_LEX_STR_63372 "Decorador"
IDS_LEX_STR_63373 "Marcador de Tarefa"
IDS_LEX_STR_63374 "Comment Doc Error"
IDS_LEX_STR_63375 "Type Operator"
IDS_LEX_STR_63376 "Continuation"
IDS_LEX_STR_63377 "Special"
IDS_LEX_STR_63376 "Continuação"
IDS_LEX_STR_63377 "Especial"
IDS_LEX_STR_63378 "Syntax Operator"
IDS_LEX_STR_63379 "Unclosed String"
IDS_LEX_STR_63380 "URL/IRI"
IDS_LEX_STR_63381 "Compact IRI"
IDS_LEX_STR_63382 "Send Key"
IDS_LEX_STR_63383 "Meta-Data"
IDS_LEX_STR_63384 "Enumeration"
IDS_LEX_STR_63384 "Enumeração"
IDS_LEX_STR_63385 "TriQ-String"
IDS_LEX_STR_63386 "Symbol Identifier"
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
@ -501,14 +501,14 @@ END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_LEX_STD_CH_MODIFIED "Change History Marker Modified"
IDS_LEX_STD_CH_SAVED "Change History Marker Saved"
IDS_LEX_STD_CH_REV_TO_MOD "Change History Marker Reverted to Modified"
IDS_LEX_STD_CH_REV_TO_ORG "Change History Marker Reverted to Origin"
IDS_LEX_2ND_CH_MODIFIED "2nd Change History Marker Modified"
IDS_LEX_2ND_CH_SAVED "2nd Change History Marker Saved"
IDS_LEX_2ND_CH_REV_TO_MOD "2nd Change History Marker Reverted to Modified"
IDS_LEX_2ND_CH_REV_TO_ORG "2nd Change History Marker Reverted to Origin"
IDS_LEX_STD_CH_MODIFIED "Marcador do histórico de alterações Modificado"
IDS_LEX_STD_CH_SAVED "Marcador do histórico de alterações Guardado"
IDS_LEX_STD_CH_REV_TO_MOD "Marcador do histórico de alterações Revertido para Modificado"
IDS_LEX_STD_CH_REV_TO_ORG "Marcador do histórico de alterações Revertido para Original"
IDS_LEX_2ND_CH_MODIFIED "2nd Marcador do histórico de alterações Modificado"
IDS_LEX_2ND_CH_SAVED "2nd Marcador do histórico de alterações Guardado"
IDS_LEX_2ND_CH_REV_TO_MOD "2nd Marcador do histórico de alterações Revertido para Modificado"
IDS_LEX_2ND_CH_REV_TO_ORG "2nd Marcador do histórico de alterações Revertido para Original"
END
STRINGTABLE

View File

@ -65,7 +65,7 @@ BEGIN
MENUITEM "Guardar com &data/hora original do ficheiro\tCtrl+Alt+F6", IDM_FILE_PRESERVE_FILEMODTIME
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Atributo do ficheiro Só de leitu&ra", IDM_FILE_READONLY
MENUITEM "B&loquear ficheiro (Leitura-Partilhado)", IDM_FILE_LOCK_SHARE_READ
MENUITEM "B&loquear ficheiro (Leitura-Partilhado)", IDM_FILE_LOCK_SHARE_READ
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Definir palavra-passe de encr&iptação...", IDM_SETPASS
MENUITEM SEPARATOR
@ -95,7 +95,7 @@ BEGIN
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Re&verter de ficheiro\tF5", IDM_FILE_REVERT
MENUITEM "&Ignorar Ficheiros-Vars", CMD_IGNORE_FILE_VARS
MENUITEM "&Ignorar variáveis de ficheiro", CMD_IGNORE_FILE_VARS
POPUP "&Codificação"
BEGIN
POPUP "&Reverter de ficheiro como"
@ -154,7 +154,7 @@ BEGIN
END
POPUP "&Editar"
BEGIN
MENUITEM "Document &Read Only" IDM_VIEW_READONLY
MENUITEM "Documento só de leitu&ra" IDM_VIEW_READONLY
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "An&ular\tCtrl+Z", IDM_EDIT_UNDO
MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y", IDM_EDIT_REDO
@ -212,12 +212,12 @@ BEGIN
MENUITEM "&Indentar", IDM_EDIT_INDENT
MENUITEM "&Desindentar", IDM_EDIT_UNINDENT
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Comentário de Linha"
POPUP "&Comentário de linha"
BEGIN
MENUITEM "Al&ternar\tCtrl+Q", IDM_EDIT_LINECOMMENT
MENUITEM "Al&ternar\tCtrl+Q", IDM_EDIT_LINECOMMENT
MENUITEM "&Adicionar\tCtrl+Alt+Q", IDM_EDIT_LINECOMMENT_ADD
MENUITEM "&Remover\tCtrl+Alt+Shift+Q", IDM_EDIT_LINECOMMENT_REMOVE
MENUITEM "Editar &Bloco\tAlt+Shift+Q", IDM_EDIT_LINECOMMENT_BLOCKEDIT
MENUITEM "&Remover\tCtrl+Alt+Shift+Q", IDM_EDIT_LINECOMMENT_REMOVE
MENUITEM "Bloquear Edição\tAlt+Shift+Q", IDM_EDIT_LINECOMMENT_BLOCKEDIT
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Vária&s linhas de comentário\tCtrl+Shift+Q", IDM_EDIT_STREAMCOMMENT
@ -317,7 +317,7 @@ BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Mar&cadores"
BEGIN
MENUITEM "Definir/Remover\tCtrl+F2", BME_EDIT_BOOKMARKTOGGLE
MENUITEM "Al&ternar\tCtrl+F2", BME_EDIT_BOOKMARKTOGGLE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ir para segui&nte\tF2", BME_EDIT_BOOKMARKNEXT
MENUITEM "Ir &para anterior\tShift+F2", BME_EDIT_BOOKMARKPREV
@ -350,12 +350,12 @@ BEGIN
MENUITEM "Mostrar espaços\tCtrl+Shift+8", IDM_VIEW_SHOWBLANKS
MENUITEM "Mostrar fins d&e linha\tCtrl+Shift+9", IDM_VIEW_SHOWEOLS
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Change History Marker"
POPUP "Marcador do histórico de alterações"
BEGIN
MENUITEM "No Change Markers", IDM_VIEW_CHGHIST_NONE
MENUITEM "Show in Margin only", IDM_VIEW_CHGHIST_MARGIN
MENUITEM "Show in Document only", IDM_VIEW_CHGHIST_DOCTXT
MENUITEM "Show All Change Markers", IDM_VIEW_CHGHIST_ALL
MENUITEM "Sem marcadores de alteração", IDM_VIEW_CHGHIST_NONE
MENUITEM "Mostrar apenas na margem", IDM_VIEW_CHGHIST_MARGIN
MENUITEM "Mostrar apenas no documento", IDM_VIEW_CHGHIST_DOCTXT
MENUITEM "Mostrar todos os marcadores de alteração", IDM_VIEW_CHGHIST_ALL
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Realçar &hiperligações\tCtrl+Alt+W", IDM_VIEW_HYPERLINKHOTSPOTS
@ -392,7 +392,7 @@ BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Números de linha\tCtrl+Shift+N", IDM_VIEW_LINENUMBERS
MENUITEM "&Margem do marcador\tCtrl+Shift+M", IDM_VIEW_BOOKMARK_MARGIN
MENUITEM "Change History Margin", IDM_VIEW_CHGHIST_TOGGLE_MARGIN
MENUITEM "Margem do histórico de alterações", IDM_VIEW_CHGHIST_TOGGLE_MARGIN
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Dobragem"
BEGIN
@ -469,17 +469,17 @@ BEGIN
MENUITEM "Definições de moldagem de texto...", IDM_SET_WORDWRAPSETTINGS
MENUITEM "Definições de linhas &longas...", IDM_SET_LONGLINESETTINGS
MENUITEM "In&dentação automática do texto", IDM_SET_AUTOINDENTTEXT
MENUITEM "Auto Close &Quotes", IDM_SET_AUTOCLOSEQUOTES
MENUITEM "Fechar parênteses automaticamente", IDM_SET_AUTOCLOSEQUOTES
MENUITEM "Auto Close Brackets", IDM_SET_AUTOCLOSEBRACKETS
MENUITEM "Fechar automaticamente &HTML/XML\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS
MENUITEM "Conclusão a&utomática das palavras", IDM_SET_AUTOCOMPLETEWORDS
MENUITEM "Conclusão automática palavras chave Lexer", IDM_SET_AUTOCLEXKEYWORDS
MENUITEM "Alternate Word Se&parators\tCtrl+Alt+A", IDM_SET_ALTERNATE_WORD_SEPS
MENUITEM "Alternar se&paradores de palavras\tCtrl+Alt+A", IDM_SET_ALTERNATE_WORD_SEPS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Só uma instância por &Ficheiro", IDM_SET_SINGLEFILEINSTANCE
MENUITEM "Notificação de alteração de fi&cheiro...\tAlt+F5", IDM_SET_CHANGENOTIFY
///MENUITEM "AutoSave / Backup Settings...", IDM_SET_AUTOSAVE_BACKUP
MENUITEM "Silenciar &beeps das mensagens", IDM_SET_MUTE_MESSAGEBEEP
MENUITEM "Apenas uma instância por &Ficheiro", IDM_SET_SINGLEFILEINSTANCE
MENUITEM "Notificação de alteração df fi&cheiro...\tAlt+F5", IDM_SET_CHANGENOTIFY
///MENUITEM "AutoSave / Backup Settings...", IDM_SET_AUTOSAVE_BACKUP
MENUITEM "Silenciar &beeps das mensagens", IDM_SET_MUTE_MESSAGEBEEP
POPUP "Função da tecla Esc"
BEGIN
MENUITEM "&Nenhuma", IDM_SET_NOESCFUNC
@ -494,7 +494,7 @@ BEGIN
MENUITEM "Lembrar f&icheiros recentes", IDM_SET_NOSAVERECENT
MENUITEM "Preser&var posição do cursor", IDM_SET_NOPRESERVECARET
MENUITEM "L&embrar padrão de procura", IDM_SET_NOSAVEFINDREPL
MENUITEM "&Autoload Recent File", IDM_SET_AUTOLOAD_MRU_FILE
MENUITEM "&&Auto-carregar ficheiro recente", IDM_SET_AUTOLOAD_MRU_FILE
END
POPUP "&Janela"
BEGIN
@ -594,7 +594,7 @@ BEGIN
MENUITEM "Dobragem de código", IDM_VIEW_FOLDING
MENUITEM "Números de linha", IDM_VIEW_LINENUMBERS
MENUITEM "Margem do marcador", IDM_VIEW_BOOKMARK_MARGIN
MENUITEM "Change History Margin", IDM_VIEW_CHGHIST_TOGGLE_MARGIN
MENUITEM "Margem do histórico de alterações", IDM_VIEW_CHGHIST_TOGGLE_MARGIN
END
POPUP "+"
BEGIN

View File

@ -92,7 +92,7 @@ BEGIN
IDT_VIEW_TOGGLE_VIEW "Vista focada"
IDT_VIEW_CHASING_DOCTAIL "Registo de monitorização"
IDT_VIEW_PIN_ON_TOP "Sempre visível"
IDT_GREP_WIN_TOOL "Procurar em ficheiro"
IDT_GREP_WIN_TOOL "Procurar em ficheiros"
END
STRINGTABLE
@ -170,11 +170,11 @@ BEGIN
IDS_MUI_BUFFERTOOSMALL "Esta operação não pode ser efectuada (linhas demasiado longas)."
IDS_MUI_FIND_WRAPFW "Atingido o fim do documento, reiniciar procura no pricípio."
IDS_MUI_FIND_WRAPRE "Atingido o início do documento, reiniciar procura no fim."
IDS_MUI_NOTFOUND "Nenhuma correspondência encontrada para o padrão de procura especificado."
IDS_MUI_REPLCOUNT "Foram substituídas %s ocorrência(s) do padrão de procura especificado."
IDS_MUI_NOTFOUND "Não foi encontrado o texto especificado."
IDS_MUI_REPLCOUNT "Foram substituídas %s ocorrências do texto especificado."
IDS_MUI_ASK_ENCODING "A alteração da codificação do ficheiro de uma para outra, pode substituir texto não suportado com caracteres padrão e será limpo o histórico de anulações. Continuar?"
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Está prestes a alterar a codificação de um ficheiro vazio. Tenha em atenção de que isto irá limpar o histórico de anulações e que não pode ser sincronizado com a nova codificação. Continuar?"
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Esta operação vai limpar o histórico de anulações. Continuar?"
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" é só de leitura. Guardar noutro ficheiro?"
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
"O ficheiro actual foi modificado por um programa externo. Recarregar?"
@ -207,7 +207,7 @@ BEGIN
"Manter a data/hora de modificação original do ficheiro activada.\nEsta opção será válida para esta sessão!"
IDS_MUI_OUT_OFF_OCCMRK "Não existem outros marcadores de ocorrência (Marcador/Realce)!"
IDS_MUI_DOCUMENT_READONLY
"The document is locked for view only. Keep the lock to prevent editing?"
"O documento está bloqueado só para ver. Manter bloqueio para impedir edição?"
END
STRINGTABLE
@ -223,7 +223,7 @@ BEGIN
IDS_MUI_WARN_STYLE_RESET
"Esta acção vai repor o estilo para os padrões originais do modo de cor desejado e mudar o ficheiro de tema activo para o config .ini padrão!"
IDS_MUI_ASK_INSTANCE_EXISTS
"Single File Instance Mode:\n\nSet focus on already loaded file instance?"
"Modo instância de ficheiro único:\n\nDefinir foco na instância do ficheiro já aberto?"
END
STRINGTABLE
@ -273,7 +273,7 @@ BEGIN
"Limpar histórico de localizar"
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
"Limpar histórico de substituir"
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard Shortcut [^c]"
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Substituir por atalho da área de transferência [^c]"
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "A partir do topo"
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "A partir da base"
END
@ -341,7 +341,7 @@ usar \\<regex>; para definir um padrão de correspondência ao nome do ficheiro:
Formato do estilo:\r\n\
tipo de letra:Nome; tamanho:[+/-]nn.mm; negrito; itálico; sublinhado;\r\n\
1º plano:#ffffff; back:#bbbbbb; eolfilled; indic_gradient\r\n\r\n\
Propriedades do estilo podem ser copiadas usando copiar/colar ou arrast./largar.\
Propriedades do estilo podem ser copiadas usando copiar/colar ou arrastar/largar.\
"
END