mirror of
https://github.com/rizonesoft/Notepad3.git
synced 2026-06-20 21:13:25 +08:00
Merge remote-tracking branch 'upstream/NewFeatures' into NewFeatures_grepWinNP3
This commit is contained in:
commit
eec05cc6bd
@ -1 +1 @@
|
||||
2
|
||||
1
|
||||
|
||||
@ -1 +1 @@
|
||||
401
|
||||
402
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,8 +415,8 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "Dit voegt in het Context menu toe: \"Openen in Editor\""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgstr "Bestanden als UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Bestanden als UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit our website"
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "geen tekst om te testen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "alleen bestanden die overeenkomen met dit patroon, worden doorzocht.\r\nGebruik \"|\" als scheidingsteken.\r\nVoorbeeld: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "alleen bestanden die overeenkomen met dit patroon, worden doorzocht.\r\nGebruik ""|"" als scheidingsteken.\r\nVoorbeeld: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr "Je kunt mappen uitsluiten, bv. CVS en afbeeldingen.\r\nVoorbeeld: ^(CVS|
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
# e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
|
||||
|
||||
# ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
|
||||
# updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
|
||||
# updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, Home) etc. will not.
|
||||
|
||||
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
|
||||
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
|
||||
@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1068)
|
||||
msgid "Command line to start an editor at a specific line:"
|
||||
msgstr "Kommandozeile um einen Editor an einer spezifischen Linie zu öffnen"
|
||||
msgstr "Kommando um einen Editor an spezifizierter Zeile zu öffnen"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1060)
|
||||
msgid "Content"
|
||||
@ -414,8 +415,8 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "Dies fügt einen Eintrag \"Öffne in Editor\" im Kontextmenu hinzu"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgstr "Dateien als UTF8 behandeln"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Dateien als UTF-8 behandeln"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit our website"
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "kein Text zum Testen vorhanden"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Nur Dateien welche zum Muster passen werden durchsucht.\r\nBenütze \"|\" als Trennzeichen.\r\nBeispiel: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Nur Dateien welche zum Muster passen werden durchsucht.\r\nBenütze ""|"" als Trennzeichen.\r\nBeispiel: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr "Sie können Ordner ausschlissen, z.B. CVS und Bilder.\r\nBeispiel: ^(CVS
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,7 +415,7 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
@ -478,7 +479,7 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr ""
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,7 +415,7 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
@ -478,7 +479,7 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr ""
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,7 +415,7 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "Esto apgrega una nueva entrada al menu de contexto llamado \"Abrir con Editor\""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Tratar archivos como UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "no hay texto disponible para probar"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "solo archivos que coincidan con el patron son utilizados.\r\nUse \"|\" como delimitador.\r\nEjemplo: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "solo archivos que coincidan con el patron son utilizados.\r\nUse ""|"" como delimitador.\r\nEjemplo: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr "puede excluir directorios,ej. CVS e imagenes.\r\nEjemplo: ^(CVS|imagenes
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[es-ES]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,8 +415,8 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "Ceci ajoute au menu contectuel une entrée nommée \"Ouvrir dans l'éditeur\""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgstr "Traiter les fichiers comme UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Traiter les fichiers comme UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit our website"
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "Aucun texte à tester n'est disponible."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "La recherche ne sera manée que dans les fichiers qui correspondent à ce motif.\nUtiliser '|' comme séparateur\nExemple : *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "La recherche ne sera manée que dans les fichiers qui correspondent à ce motif.\r\nUtiliser ""|"" comme séparateur\r\nExemple : *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -504,12 +505,13 @@ msgstr "Le motif de recherche est vide."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (114)
|
||||
msgid "the path(s) which is searched recursively.\r\nSeparate paths with the | symbol.\r\nExample: c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
msgstr "Chemin(s) de recherche récursive.\n'|' pour ajouter un chemin.\nExemple : c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
msgstr "Chemin(s) de recherche récursive.\r\n'|' pour ajouter un chemin.\r\nExemple : c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (113)
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\nExample: ^(CVS|images)$\r\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "Il est possible d'exclure des dossiers. Exemple : ^(CVS|images)$ pour exclure CVS\\ et images\\.\nLes dossiers .svn sont 'cachés' sous Windows et ne sont normalment pas parcourus."
|
||||
msgstr "Il est possible d'exclure des dossiers. Exemple: ^(CVS|images)$ pour exclure CVS et images.\r\nLes dossiers '.svn' sont 'cachés' sous Windows et ne sont normalment pas parcourus."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[fr-FR]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,8 +415,8 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "Questo aggiunge una nuova voce al menu contestuale denominato \"Apri con l'Editor\""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgstr "Tratta i file come UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Tratta i file come UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit our website"
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "nessun testo disponibile da provare"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "vengono cercati solo i file che corrispondono a questo modello.\nUsa \"|\" come delimitatore.\nEsempio: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "vengono cercati solo i file che corrispondono a questo modello.\r\nUsa ""|"" come delimitatore.\r\nEsempio: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -504,12 +505,13 @@ msgstr "la stringa di ricerca è vuota"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (114)
|
||||
msgid "the path(s) which is searched recursively.\r\nSeparate paths with the | symbol.\r\nExample: c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
msgstr "il percorso(i) che viene cercato in modo ricorsivo.\nSeparare i percorsi con il simbolo \"|\".\nEsempio: c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
msgstr "il percorso(i) che viene cercato in modo ricorsivo.\r\nSeparare i percorsi con il simbolo \"|\".\r\nEsempio: c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (113)
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\nExample: ^(CVS|images)$\r\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "puoi escludere le cartelle, ad es. CVS e immagini.\nEsempio: ^(CVS|immagini)$\nNota, le cartelle '.svn' sono 'nascoste' su Windows, quindi di solito non vengono scansionate."
|
||||
msgstr "puoi escludere le cartelle, ad es. CVS e immagini.\r\nEsempio: ^(CVS|immagini)$\r\nNota, le cartelle '.svn' sono 'nascoste' su Windows, quindi di solito non vengono scansionate."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[it-IT]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,7 +415,7 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
@ -478,7 +479,7 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr ""
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[hu-HU]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,8 +415,8 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "Dit voegt in het Context menu toe: \"Openen in Editor\""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgstr "Bestanden als UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Bestanden als UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit our website"
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "geen tekst om te testen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "alleen bestanden die overeenkomen met dit patroon, worden doorzocht.\r\nGebruik \"|\" als scheidingsteken.\r\nVoorbeeld: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "alleen bestanden die overeenkomen met dit patroon, worden doorzocht.\r\nGebruik ""|"" als scheidingsteken.\r\nVoorbeeld: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -512,4 +513,5 @@ msgstr "Je kunt mappen uitsluiten, bv. CVS en afbeeldingen.\r\nVoorbeeld: ^(CVS|
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[nl-NL]"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,8 +415,8 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "Spowoduje to dodanie nowego wpisu do menu kontekstowego o nazwie \"Otwórz za pomocą edytora""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgstr "Traktuj pliki jako UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Traktuj pliki jako UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit our website"
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "brak tekstu do przetestowania z dostępnymi"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Wyszukiwane są tylko pliki odpowiadające temu wzorcowi.\r\nJako separatora użyj \"|\" \r\nPrzykład: *.cpp|*."
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Wyszukiwane są tylko pliki odpowiadające temu wzorcowi.\r\nJako separatora użyj ""|"" \r\nPrzykład: *.cpp|*."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr "Można wykluczyć katalogi, np. CVS i obrazy.\r\nPrzykład: ^(CVS|obrazy
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[pl-PL]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,8 +415,8 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "Isso adiciona uma nova entrada para o menu de contexto, chamada: \"Abrir com o Editor\""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgstr "Tratar arquivos como UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Tratar arquivos como UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit our website"
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "nenhum texto para testar disponível"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Somente os arquivos correspondentes a esse padrão serão procurados.\r\nUse \"|\" como delimitador.\r\nExemplo: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Somente os arquivos correspondentes a esse padrão serão procurados.\r\nUse ""|"" como delimitador.\r\nExemplo: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr "Você pode excluir diretórios, ex. CVS e images.\r\nExemplo: ^(CVS|imag
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[pt-BR]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -414,7 +414,7 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
@ -478,7 +478,7 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
@ -513,3 +513,4 @@ msgstr ""
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[sk-SK]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,7 +415,7 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
@ -478,7 +479,7 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr ""
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[sv-SE]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,8 +415,8 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr ""Editörle Aç" içerik menüsüne yeni bir giriş ekler."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgstr "Dosyaları UTF8 Olarak Kabul Et"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Dosyaları UTF-8 Olarak Kabul Et"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit our website"
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "test edilecek metin yok"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "yalnızca bu şablonla eşleşen dosyalar aranır.\r\nSınırlayıcı olarak \"|\" kullanın.\r\nÖrnek: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "yalnızca bu şablonla eşleşen dosyalar aranır.\r\nSınırlayıcı olarak ""|"" kullanın.\r\nÖrnek: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -508,8 +509,9 @@ msgstr "özyinelemede aranan yollar.\r\n| sembolü ile ayrı yollar.\r\nÖrnek:
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (113)
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\nExample: ^(CVS|images)$\r\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "dizinleri hariç tutabilirsiniz, ör. CVS ve Resimler.\r\nÖrnek: ^(CVS|images)$\r\nNot: klasörlerinin Windows\'ta 'gizli' olduğuna dikkat edin, bu nedenle genellikle taranmazlar."
|
||||
msgstr "dizinleri hariç tutabilirsiniz, ör. CVS ve Resimler.\r\nÖrnek: ^(CVS|images)$\r\nNot: '.svn' klasörlerinin Windows\'ta 'gizli' olduğuna dikkat edin, bu nedenle genellikle taranmazlar."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[tr-TR]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,7 +415,7 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "Функция добавляет в контекстное меню результатов пункт \"Открыть в редакторе\""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Файлы как UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "нечего тестировать"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Искать только соответствующие шаблону файлы.\r\nВертикальная черта \"|\" как разделитель.\r\nПример: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Искать только соответствующие шаблону файлы.\r\nВертикальная черта ""|"" как разделитель.\r\nПример: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr "Вы можете исключить, например, CVS и изоб
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[be-BY]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,7 +415,7 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "Функция добавляет в контекстное меню результатов пункт \"Открыть в редакторе\""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "Файлы как UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "нечего тестировать"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Искать только соответствующие шаблону файлы.\r\nВертикальная черта \"|\" как разделитель.\r\nПример: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Искать только соответствующие шаблону файлы.\r\nВертикальная черта ""|"" как разделитель.\r\nПример: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr "Вы можете исключить, например, CVS и изоб
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[ru-RU]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,7 +415,7 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー項目に新規エントリを追加 - \"エディタで開く\""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "ファイルを UTF-8 として扱う"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "テストするテキストが存在しません"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "このパターンに一致するファイルのみ検索.\r\n区切り記号として \"|\" を使用します.\r\n指定例: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "このパターンに一致するファイルのみ検索.\r\n区切り記号として ""|"" を使用します.\r\n指定例: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -508,8 +509,9 @@ msgstr "現在のパスは再帰的に検索されます.\r\nパスは \"|\" で
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (113)
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\nExample: ^(CVS|images)$\r\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "特定のディレクトリを除外できます。指定例: CVS および images.\r\n指定例: ^(CVS|images)$\r\n注意, \".svn\" フォルダは通常の Windows では非表示のため、通常はスキャンの対象外になります.."
|
||||
msgstr "特定のディレクトリを除外できます。指定例: CVS および images.\r\n指定例: ^(CVS|images)$\r\n注意, '.svn' フォルダは通常の Windows では非表示のため、通常はスキャンの対象外になります.."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[ja-JP]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,8 +415,8 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr "这将在上下文菜单中添加一个名为\"使用编辑器打开\"的条目."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgstr "将文件视为 UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr "将文件视为 UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit our website"
|
||||
@ -478,8 +479,8 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "没有要测试的文本"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "仅匹配此样式的文件被搜索.\r\n使用 \"|\" 作为分隔符.\r\n例如: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "仅匹配此样式的文件被搜索.\r\n使用 ""|"" 作为分隔符.\r\n例如: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
@ -508,8 +509,9 @@ msgstr "将被递归搜索的路径.\r\n使用 \"|\" 符号来分隔路径.\r\n
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (113)
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\nExample: ^(CVS|images)$\r\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "你可以排除目录, 比如: CVS 和 images.\r\n例如: ^(CVS|images)$\r\n注意, \".svn\" 目录在Windows中是隐藏的, 所以通常不扫描它们."
|
||||
msgstr "你可以排除目录, 比如: CVS 和 images.\r\n例如: ^(CVS|images)$\r\n注意, '.svn' 目录在Windows中是隐藏的, 所以通常不扫描它们."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[zh-CN]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# encoding: UTF-8
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
@ -414,7 +415,7 @@ msgid "This adds a new entry to the context menu named \"Open with Editor\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF8"
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
@ -478,7 +479,7 @@ msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nUse ""|"" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
@ -513,3 +514,4 @@ msgstr ""
|
||||
#. Resource IDs: (1061)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "[ko-KR]"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<assemblyIdentity
|
||||
name="Notepad3"
|
||||
processorArchitecture="*"
|
||||
version="5.20.401.2"
|
||||
version="5.20.402.1"
|
||||
type="win32"
|
||||
/>
|
||||
<description>Notepad3 NF</description>
|
||||
|
||||
@ -8,12 +8,12 @@
|
||||
#define SAPPNAME "Notepad3"
|
||||
#define VERSION_MAJOR 5
|
||||
#define VERSION_MINOR 20
|
||||
#define VERSION_REV 401
|
||||
#define VERSION_BUILD 2
|
||||
#define VERSION_REV 402
|
||||
#define VERSION_BUILD 1
|
||||
#define SCINTILLA_VER 432
|
||||
#define ONIGURUMA_REGEX_VER 6.9.4
|
||||
#define UCHARDET_VER 2018.09.27
|
||||
#define TINYEXPR_VER 2018.05.11
|
||||
#define UTHASH_VER 2.1.0
|
||||
#define VERSION_PATCH NF
|
||||
#define VERSION_COMMIT_ID t7820-rk
|
||||
#define VERSION_COMMIT_ID nebukadn
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user