mirror of
https://github.com/rizonesoft/Notepad3.git
synced 2026-06-14 21:09:05 +08:00
Shortening and adapting Hungarian strings
After looking through the interface on the latest RC, now I can provide better translations. Also tried to shorten strings as they were (some still are) lengthy.
This commit is contained in:
parent
316511dd87
commit
aea6594c62
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "A grepWinNP3 névjegye"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1021)
|
||||
msgid "Add to Presets"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a sablonokhoz"
|
||||
msgstr "Sablonokhoz ad"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (155)
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Eredmények exportálása..."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (158)
|
||||
msgid "Ext"
|
||||
msgstr "Kit"
|
||||
msgstr "Kit."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1039)
|
||||
msgid "File Names match:\nuse '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude"
|
||||
msgstr "Illeszkedő fájlnevek:\nHasználja a '|' jelet a különböző illeszkedési minták elválasztására, tegye elé a '-' jelet a kihagyáshoz"
|
||||
msgstr "Illeszkedő fájlnevek:\nKülönböző illeszkedési minták elválasztásához: '|', előtta '-' jel a kihagyáshoz"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1059)
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Sor"
|
||||
#. Resource IDs: (150)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %5ld : %30s\n"
|
||||
msgstr "%5ld : %30s sorok\n"
|
||||
msgstr "%5ld : %30s sor\n"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (135)
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Szövegkeresés"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (65535)
|
||||
msgid "The regex search string matches:"
|
||||
msgstr "A regex keresési szöveg illeszkedik:"
|
||||
msgstr "A regex keresési szöveg illeszkedés:"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (65535)
|
||||
msgid "The resulting text after replacing:"
|
||||
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Ugrás Stefan Küng weboldalára"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (116)
|
||||
msgid "a regular expression used for searching. Press F1 for more info."
|
||||
msgstr "Egy reguláris kifejezés volt használva a keresésnél. További információért nyomja meg az F1-et."
|
||||
msgstr "Egy reguláris kifejezés amire keresünk. További információ: F1."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (125)
|
||||
msgid "an empty string"
|
||||
@ -535,15 +535,15 @@ msgstr "kisebb, mint"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (111)
|
||||
msgid "no match"
|
||||
msgstr "nincs találat"
|
||||
msgstr "Nincs találat"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (110)
|
||||
msgid "no text to replace with"
|
||||
msgstr "nincs miben cserélni"
|
||||
msgstr "Nincs miben cserélni"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (107)
|
||||
msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr "nincs mivel tesztelni"
|
||||
msgstr "Nincs mivel tesztelni"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1074)
|
||||
msgid "Number of NULL bytes per MB allowed for a file to still be considered text instead of binary"
|
||||
@ -551,15 +551,15 @@ msgstr "A NULL bájtok megengedett száma, amíg a fájlt szövegnek tekintjük,
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "csak azokban a fájlokban keresünk, amik erre a mintára illeszkednek.\nHasználja a '|'-t elválasztásra\nPéldául: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr "Csak azokban a fájlokban keresünk, amik erre a mintára illeszkednek.\nHasználja a '|'-t elválasztásra\nPéldául: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
msgstr "olvasási hiba"
|
||||
msgstr "Olvasási hiba"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (131)
|
||||
msgid "regex ok"
|
||||
msgstr "regex ok"
|
||||
msgstr "Regex ok"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (117)
|
||||
msgid "reuse grepWinNP3 instances"
|
||||
@ -572,15 +572,15 @@ msgstr "Keresés itt: '%s'"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (108)
|
||||
msgid "search string is empty"
|
||||
msgstr "a keresett szöveg üres"
|
||||
msgstr "A keresett szöveg üres"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (114)
|
||||
msgid "the path(s) which is searched recursively.\nSeparate paths with the '|' symbol.\nExample: c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
msgstr "az útvonal(ak), amit keresünk rekurzívan.\nElválasztásra használja a '|' jelet.\nPéldául: c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
msgstr "Az útvonal(ak), ahol rekurzívan keresünk.\nElválasztásra használja a '|' jelet.\nPéldául: c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (113)
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "ki lehet hagyni könyvtárakat, pl. CVS és a képek.\nPéldául: ^(CVS|images)$\nFigyelem: az svn mappái rejtettek Windows-on, í]y bennük általában nem keres."
|
||||
msgstr "Ki lehet hagyni könyvtárakat, pl. CVS fájlokat és képeket.\nPéldául: ^(CVS|images)$\nFigyelem: a '.svn' mappák rejtettek Windows-on, így bennük általában nem keres."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user