mirror of
https://github.com/rizonesoft/Notepad3.git
synced 2026-06-14 21:09:05 +08:00
MUI - Correction typo.
This commit is contained in:
parent
801dd4bac6
commit
2db58719fc
@ -147,7 +147,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_WARN_LOAD_BIG_FILE
|
||||
"Biztosan meg szeretné nyitni ezt a nagy fájlt?"
|
||||
IDS_MUI_WARN_UNKNOWN_EXT
|
||||
"Ismeretlen fájlkiterjesztés (%s) !\nMindenképpen betöltsem?"
|
||||
"Ismeretlen fájlkiterjesztés (%s) !\nMindenképpen betöltsem ?"
|
||||
IDS_MUI_INDENT_CONSISTENT "A fájlnak konzisztens behúzásai vannak!"
|
||||
IDS_MUI_EOLMODENAME_CRLF "Windows (CR+LF)"
|
||||
IDS_MUI_EOLMODENAME_LF "Unix/Mac (LF)"
|
||||
@ -180,7 +180,7 @@ END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MUI_EXPORT_FAIL "Hiba a színkiemelések beállításainak exportálásakor ide: ""%s""."
|
||||
IDS_MUI_EXPORT_FAIL "Hiba a színkiemelések beállításainak exportálásakor ide ""%s""."
|
||||
IDS_MUI_REGEX_INVALID "Hiba a reguláris kifejezés feldolgozásakor. A kifejezés érvénytelen!"
|
||||
IDS_MUI_DROP_NO_FILE "Nem sikerült érvényes fájlnevet kapni.\nHa egy 32 bites alkalmazásból lett átdobva,\nkérem, dobja újra a Notepad3 eszköztárra."
|
||||
IDS_MUI_URL_OPEN_FILE "\nAlt + Kattintás a fájl megnyitásához."
|
||||
@ -191,7 +191,7 @@ END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MUI_ASK_SAVE "Mentsük módosításait?\n""%s"""
|
||||
IDS_MUI_ASK_SAVE "Mentsük módosításait:\n""%s""?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_REVERT "Viszaállítsuk a fájlt az utolsó mentett állapotra? A változtatások elvesznek!"
|
||||
IDS_MUI_ASK_RECODE "A felvételhez a fájl újra be kell olvasni lemezről, így a nem mentett változtatások el fognak veszni!"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CREATE """%s"" nem található.\nSzeretné létrehozni a fájlt?"
|
||||
|
||||
@ -147,7 +147,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_WARN_LOAD_BIG_FILE
|
||||
"大容量のファイルです。このファイルを開きますか?"
|
||||
IDS_MUI_WARN_UNKNOWN_EXT
|
||||
"%s は設定のない拡張子です。\n読み込みますか?"
|
||||
"%s は設定のない拡張子です。\n読み込みますか ?"
|
||||
IDS_MUI_INDENT_CONSISTENT "インデントは一貫しています。"
|
||||
IDS_MUI_EOLMODENAME_CRLF "Windows (CR+LF)"
|
||||
IDS_MUI_EOLMODENAME_LF "Unix/Mac (LF)"
|
||||
@ -181,7 +181,7 @@ END
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MUI_EXPORT_FAIL """%s"" への配色設定のエクスポートに失敗しました。"
|
||||
IDS_MUI_REGEX_INVALID "正規表現の構文が正しくありません"
|
||||
IDS_MUI_REGEX_INVALID "正規表現の構文が正しくありません!"
|
||||
IDS_MUI_DROP_NO_FILE "読み込んだファイル名が正しくありません。(仮訳)\n32-bitのプログラムからドロップしたのであれば、\nNotepad3のツールバーにドラッグ&&ドロップしてください。"
|
||||
IDS_MUI_URL_OPEN_FILE "\nAlt + クリック : ファイルを開きます。"
|
||||
IDS_MUI_URL_OPEN_BROWSER "\nCtrl + クリック : ブラウザーでリンクを開きます。"
|
||||
@ -191,9 +191,9 @@ END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MUI_ASK_SAVE """%s""\nの編集を保存しますか?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_SAVE "の編集を保存しますか:\n""%s""?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_REVERT "最後に保存された内容で再読み込みします?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_RECODE "読み直しはファイルを再読み込みするため、変更内容は失われます。"
|
||||
IDS_MUI_ASK_RECODE "読み直しはファイルを再読み込みするため、変更内容は失われます!"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CREATE """%s""はありません。\nこのファイルを作成しますか?"
|
||||
IDS_MUI_PRINT_HEADER "ファイル名, 現在の日付と時刻|ファイル名, 現在の日付|ファイル名|空欄とする"
|
||||
IDS_MUI_PRINT_FOOTER "ページ番号|空欄とする"
|
||||
@ -204,7 +204,7 @@ END
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MUI_PRINT_EMPTY "この文書には、印刷のための文章が含まれていません。"
|
||||
IDS_MUI_PRINT_ERROR "印刷失敗 ""%s"""
|
||||
IDS_MUI_PRINT_ERROR "印刷失敗 ""%s""!"
|
||||
IDS_MUI_FAV_SUCCESS "このファイルへのショートカットが、お気に入りフォルダ内に作成されました。"
|
||||
IDS_MUI_FAV_FAILURE "このファイルへのショートカットは作成できませんでした。\n同じ名前の他のファイルがないことを確認してください。"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_MODIFY """%s""の属性は変更できませんでした。"
|
||||
|
||||
@ -147,7 +147,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_WARN_LOAD_BIG_FILE
|
||||
"이 대용량 파일을 열겠습니까?"
|
||||
IDS_MUI_WARN_UNKNOWN_EXT
|
||||
"알 수 없는 확장자 (%s)!\n데이터를 로딩 하시겠습니까?"
|
||||
"알 수 없는 확장자 (%s)!\n데이터를 로딩 하시겠습니까 ?"
|
||||
IDS_MUI_INDENT_CONSISTENT "들여쓰기가 일관적입니다!"
|
||||
IDS_MUI_EOLMODENAME_CRLF "윈도우 (CR+LF)"
|
||||
IDS_MUI_EOLMODENAME_LF "유닉스/Mac (LF)"
|
||||
@ -191,7 +191,7 @@ END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MUI_ASK_SAVE """%s""\n에 대한 변경 사항을 저장 하시겠습니까?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_SAVE "변경 사항을 다음에 저장하십시오:\n""%s""?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_REVERT "파일을 마지막으로 저장된 상태로 되 돌리시겠습니까?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_RECODE "코드 변경시 파일을 다시 로드 해야 하며, 저장하지 않은 변경 내용은 잃게 됩니다!"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CREATE """%s"" 파일이 존재하지 않습니다.\n이 파일을 생성하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@ -99,10 +99,10 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_APPTITLE_ELEVATED "%s(管理员权限)"
|
||||
IDS_MUI_APPTITLE_PASTEBOARD "Notepad3 : 剪贴板收集模式"
|
||||
IDS_MUI_UNTITLED "未命名"
|
||||
IDS_MUI_TITLEEXCERPT "“%s”"
|
||||
IDS_MUI_TITLEEXCERPT """%s"""
|
||||
IDS_MUI_READONLY "(只读)"
|
||||
IDS_MUI_LOADFILE "正在加载“%s”..."
|
||||
IDS_MUI_SAVEFILE "正在保存“%s”..."
|
||||
IDS_MUI_LOADFILE "正在加载""%s""..."
|
||||
IDS_MUI_SAVEFILE "正在保存""%s""..."
|
||||
IDS_MUI_PRINTFILE "正在打印第 %i 页..."
|
||||
IDS_MUI_SAVINGSETTINGS "正在保存设置..."
|
||||
IDS_MUI_LINKDESCRIPTION "用 Notepad3 编辑"
|
||||
@ -123,8 +123,8 @@ END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MUI_ERR_LOADFILE "加载“%s”时遇到错误。"
|
||||
IDS_MUI_ERR_SAVEFILE "保存“%s”时遇到错误。"
|
||||
IDS_MUI_ERR_LOADFILE "加载""%s""时遇到错误。"
|
||||
IDS_MUI_ERR_SAVEFILE "保存""%s""时遇到错误。"
|
||||
IDS_MUI_ERR_BROWSE "无可用文件浏览器插件。\n\nMiniPath 插件可以从 https://rizonesoft.com/ 下载。"
|
||||
IDS_MUI_ERR_MRUDLG "指定的文件无法访问。它可能已被改名、删除或移动。\n\n从列表中删除它吗?"
|
||||
IDS_MUI_ERR_CREATELINK "创建桌面快捷方式时遇到错误。"
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ BEGIN
|
||||
"当前已存在的 Notepad3 窗口正忙,或有一个已打开的对话框正在阻止它响应。\n\n打开一个新的 Notepad3 窗口吗?"
|
||||
IDS_MUI_ERR_ENCODINGNA "用于选定的编码转换的代码页表在当前系统上不可用。"
|
||||
IDS_MUI_ERR_UNICODE "转换该 Unicode 文件时遇到错误。\n\n警告:保存该文件会导致数据丢失。"
|
||||
IDS_MUI_ERR_BITMAP "加载位图文件失败“%s”。\n需求尺寸:%i × %i(宽度 ≥ %i × 高度)"
|
||||
IDS_MUI_ERR_BITMAP "加载位图文件失败""%s""。\n需求尺寸:%i × %i(宽度 ≥ %i × 高度)"
|
||||
IDS_MUI_ERR_ELEVATED_RIGHTS
|
||||
"提升用户权限时出错。"
|
||||
END
|
||||
@ -142,12 +142,12 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_ERR_UNICODE2 "在当前文档中的某些字符不能使用选定的编码表示。在保存文件时,它们可能被替换为其它字符。因此,建议选择其它编码。\n\n是否继续?"
|
||||
IDS_MUI_ERR_DROP "一次只能拖放一个文件。"
|
||||
IDS_MUI_ERR_ACCESSDENIED
|
||||
"文件“%s”不能被保存,它可能是受保护的。\n\n是否以管理员权限运行 Notepad3?"
|
||||
"文件""%s""不能被保存,它可能是受保护的。\n\n是否以管理员权限运行 Notepad3?"
|
||||
IDS_MUI_ERR_ADMINEXE "无管理工具可用。\n\n访问 https://rizonesoft.com/ 看看?"
|
||||
IDS_MUI_WARN_LOAD_BIG_FILE
|
||||
"是否确实要打开一个如此庞大的文件?"
|
||||
IDS_MUI_WARN_UNKNOWN_EXT
|
||||
"扩展名“%s”不是已知的文本文件。仍然要尝试打开吗?"
|
||||
"扩展名""%s""不是已知的文本文件。仍然要尝试打开吗?"
|
||||
IDS_MUI_INDENT_CONSISTENT "该文件的缩进全部一致。"
|
||||
IDS_MUI_EOLMODENAME_CRLF "Windows (CR+LF)"
|
||||
IDS_MUI_EOLMODENAME_LF "Unix/Mac (LF)"
|
||||
@ -166,7 +166,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "已完成 %i 处替换。"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "切换文件编码可能导致部分无法表示的字符被替换为其它字符,并且该操作会清空撤销历史。是否继续?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "切换文件编码会清空撤销历史。是否继续?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE "“%s”是只读的。是否尝试使用其它名字保存?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s""是只读的。是否尝试使用其它名字保存?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"当前文件已被其它程序修改。是否重新加载?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY2 "当前文件已被删除。是否保存?"
|
||||
@ -180,7 +180,7 @@ END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MUI_EXPORT_FAIL "导出样式设置到文件“%s”时遇到错误。"
|
||||
IDS_MUI_EXPORT_FAIL "导出样式设置到文件""%s""时遇到错误。"
|
||||
IDS_MUI_REGEX_INVALID "正则表达式无效。"
|
||||
IDS_MUI_DROP_NO_FILE "未能获取文件名。\n\n如果从 32 位应用程序拖放文件,请拖放到 Notepad3 的工具栏上。"
|
||||
IDS_MUI_URL_OPEN_FILE "\n按住 Alt 同时点击以打开文件。"
|
||||
@ -191,10 +191,10 @@ END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MUI_ASK_SAVE "将修改保存到:\n“%s”?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_SAVE "将修改保存到:\n""%s""?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_REVERT "还原文件到上次保存的状态吗?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_RECODE "更改编码并重新加载吗?\n\n警告:所有未保存的修改将丢失。"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CREATE "文件“%s”未找到。是否创建一个新的文件?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CREATE "文件""%s""未找到。是否创建一个新的文件?"
|
||||
IDS_MUI_PRINT_HEADER "文件名,当前日期和时间|文件名,当前日期|文件名|留空"
|
||||
IDS_MUI_PRINT_FOOTER "页码|留空"
|
||||
IDS_MUI_PRINT_COLOR "标准|反色(暗色背景)|白底黑字|白底彩字|白底彩字(除行号以外)|和屏幕颜色相同"
|
||||
@ -204,10 +204,10 @@ END
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MUI_PRINT_EMPTY "该文件不包含任何可打印文本。"
|
||||
IDS_MUI_PRINT_ERROR "打印文件“%s”时遇到错误。"
|
||||
IDS_MUI_PRINT_ERROR "打印文件""%s""时遇到错误。"
|
||||
IDS_MUI_FAV_SUCCESS "已成功在收藏夹中创建了当前文件的快捷方式。"
|
||||
IDS_MUI_FAV_FAILURE "无法在收藏夹中创建当前文件的快捷方式。请先从收藏夹中删除同名文件。"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_MODIFY "文件“%s”的属性无法被修改。"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_MODIFY "文件""%s""的属性无法被修改。"
|
||||
IDS_MUI_SAVEPOS "保存位置(&S)\tCtrl+S"
|
||||
IDS_MUI_RESETPOS "重置位置(&R)\tCtrl+R"
|
||||
IDS_MUI_PREVIEW "预览设置(&P)\tCtrl+P"
|
||||
@ -263,9 +263,9 @@ Notepad3 \t[/?] [...[
|
||||
/l\t自动重新加载被修改的文件。\r\n\
|
||||
/q\t如果文件不存在就创建之而不提示。\r\n\
|
||||
/s\t选择语法高亮方案。\r\n\
|
||||
/d\t选择“默认文本”方案。\r\n\
|
||||
/h\t选择“Web 源代码”方案。\r\n\
|
||||
/x\t选择“XML 文件”方案。\r\n\
|
||||
/d\t选择""默认文本""方案。\r\n\
|
||||
/h\t选择""Web 源代码""方案。\r\n\
|
||||
/x\t选择""XML 文件""方案。\r\n\
|
||||
/c\t打开新窗口并粘贴剪贴板内容。\r\n\
|
||||
/b\t打开剪贴板收集窗口(自动粘贴加入到剪贴板中的内容)。\r\n\
|
||||
/n\t总是打开新窗口(/ns 对于每个文件只允许打开一个实例)。\r\n\
|
||||
@ -294,7 +294,7 @@ IDS_MUI_STYLEEDIT_HELP "\
|
||||
样式格式:\r\n\
|
||||
font:Name; size:[+/-]nn.mm; bold; italic; underline;\r\n\
|
||||
fore:#ffffff; back:#bbbbbb; eolfilled; indic_gradient\r\n\r\n\
|
||||
样式属性可以复制粘贴或拖放。\r\n\r\n“预览”按钮不会应用修改。\
|
||||
样式属性可以复制粘贴或拖放。\r\n\r\n""预览""按钮不会应用修改。\
|
||||
"
|
||||
|
||||
END
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user