mirror of
https://github.com/rizonesoft/Notepad3.git
synced 2026-06-14 21:09:05 +08:00
Merge remote-tracking branch 'notepad3_orig_rizone/master' into Dev_Master
This commit is contained in:
commit
252a2e06d6
@ -34,7 +34,7 @@ UCD - (UCD)ARDET is an Encoding Detector Library
|
||||
|
||||
|
||||
========================================================
|
||||
Current BETA/RC Version 5.23.104.(build_#) (2023-01-04)
|
||||
Current BETA/RC Version 5.23.105.(build_#) (2023-01-05)
|
||||
========================================================
|
||||
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
@ -121,6 +121,7 @@ CHANGES Versions in Tools or Libraries:
|
||||
FIXES:
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
[.###.#]- .
|
||||
[.104.1]- Fix some WSL2 (Linux) path issues.
|
||||
[.104.1]- Handling of editing own settings (in this case: disable file watching).
|
||||
[.104.1]- Path to module relative representation.
|
||||
[.103.1]- Load Toolbar-Bitmap handling.
|
||||
|
||||
@ -1 +1 @@
|
||||
104
|
||||
105
|
||||
|
||||
@ -469,8 +469,8 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "Configuración &ajuste de línea...", IDM_SET_WORDWRAPSETTINGS
|
||||
MENUITEM "Configuración de &larga línea...", IDM_SET_LONGLINESETTINGS
|
||||
MENUITEM "&Sangría texto automático", IDM_SET_AUTOINDENTTEXT
|
||||
MENUITEM "Auto Close Brackets", IDM_SET_AUTOCLOSEBRACKETS
|
||||
MENUITEM "Auto Cierre &HTML/XML\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS
|
||||
MENUITEM "Auto cierre corchetes", IDM_SET_AUTOCLOSEBRACKETS
|
||||
MENUITEM "Auto cierre &HTML/XML\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS
|
||||
MENUITEM "A&uto completar palabras", IDM_SET_AUTOCOMPLETEWORDS
|
||||
MENUITEM "Auto completar palabras clave 'Le&xer'", IDM_SET_AUTOCLEXKEYWORDS
|
||||
MENUITEM "Se¶dores alternativos de palabra\tCtrl+Alt+A", IDM_SET_ALTERNATE_WORD_SEPS
|
||||
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "Se han reemplazado %s ocurrencia(s) del patrón de búsqueda especificado."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Cambiar la codificación del archivo de una codificación a otra puede reemplazar el texto no compatible con caracteres predeterminados, y el historial de deshacer se borrará. ¿Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Está a punto de cambiar la codificación de un archivo vacío. Tenga en cuenta que esto borrará el historial de deshacer, ya que no se puede sincronizar con la nueva codificación. ¿Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Esta operación borrará el historial de deshacer. ¿Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" es de sólo lectura. ¿Guardar en un archivo diferente?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"El archivo actual ha sido modificado por un programa externo. ¿Recargar?"
|
||||
|
||||
@ -469,8 +469,8 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "Configuración &ajuste de línea...", IDM_SET_WORDWRAPSETTINGS
|
||||
MENUITEM "Configuración de &larga línea...", IDM_SET_LONGLINESETTINGS
|
||||
MENUITEM "&Sangría texto automático", IDM_SET_AUTOINDENTTEXT
|
||||
MENUITEM "Auto Close Brackets", IDM_SET_AUTOCLOSEBRACKETS
|
||||
MENUITEM "Auto Cierre &HTML/XML\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS
|
||||
MENUITEM "Auto cierre corchetes", IDM_SET_AUTOCLOSEBRACKETS
|
||||
MENUITEM "Auto cierre &HTML/XML\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS
|
||||
MENUITEM "A&uto completar palabras", IDM_SET_AUTOCOMPLETEWORDS
|
||||
MENUITEM "Auto completar palabras clave 'Le&xer'", IDM_SET_AUTOCLEXKEYWORDS
|
||||
MENUITEM "Se¶dores alternativos de palabra\tCtrl+Alt+A", IDM_SET_ALTERNATE_WORD_SEPS
|
||||
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "Se han reemplazado %s ocurrencia(s) del patrón de búsqueda especificado."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Cambiar la codificación del archivo de una codificación a otra puede reemplazar el texto no compatible con caracteres predeterminados, y el historial de deshacer se borrará. ¿Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Está a punto de cambiar la codificación de un archivo vacío. Tenga en cuenta que esto borrará el historial de deshacer, ya que no se puede sincronizar con la nueva codificación. ¿Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Esta operación borrará el historial de deshacer. ¿Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" es de sólo lectura. ¿Guardar en un archivo diferente?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"El archivo actual ha sido modificado por un programa externo. ¿Recargar?"
|
||||
|
||||
@ -473,7 +473,7 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "HTML/&XML aut. lezárás\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS
|
||||
MENUITEM "Szó kie&gészítés", IDM_SET_AUTOCOMPLETEWORDS
|
||||
MENUITEM "Lexer kul&csszavak kiegészítése", IDM_SET_AUTOCLEXKEYWORDS
|
||||
MENUITEM "Alternate Word Se¶tors\tCtrl+Alt+A", IDM_SET_ALTERNATE_WORD_SEPS
|
||||
MENUITEM "Szó el&választók váltása\tCtrl+Alt+A", IDM_SET_ALTERNATE_WORD_SEPS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Egy &példány fájlonként", IDM_SET_SINGLEFILEINSTANCE
|
||||
MENUITEM "Figyel&meztetés fájl változásról...\tAlt+F5", IDM_SET_CHANGENOTIFY
|
||||
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "A keresési minta %s db. találata cserélve lett."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "A fájl kódolásának megváltoztatása lecserélhet nem támogatott karaktereket alapértelmezettek karakterekkel, valamint a visszavonási történet törölve lesz. Folytatja?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Egy üres fájl kódolását változtatja meg. Ne feledje, hogy ez a visszavonási történetet törli, mert azt nem lehet szinkronizálni az új kódolással. Folytatja?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Ez a művelet törli a visszavonási előzményeket. Folytatja?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" csak olvastható. Legyen mentés egy másik fájlba?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Az aktuális fájl egy külső progarm által módosítva lett. Újratöltsük?"
|
||||
|
||||
@ -496,7 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Operatore Simbolo"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "Stringa EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "Stringa GUID"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -397,7 +397,7 @@ BEGIN
|
||||
POPUP "&Folding"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Code &Folding", IDM_VIEW_FOLDING
|
||||
MENUITEM "&Attiva/Disattiva Folds\tCtrl+Alt+F", IDM_VIEW_TOGGLEFOLDS
|
||||
MENUITEM "Esp&andi/Collassa tutti i Folds\tCtrl+Alt+F", IDM_VIEW_TOGGLEFOLDS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Salta al Prossimo Fold\tAlt+ +", CMD_FOLDJUMPDOWN
|
||||
MENUITEM "Salta al Precedente Fold\tAlt+ –", CMD_FOLDJUMPUP
|
||||
|
||||
@ -83,7 +83,7 @@ BEGIN
|
||||
IDT_FILE_PRINT "Stampa"
|
||||
IDT_FILE_OPENFAV "Preferiti"
|
||||
IDT_FILE_ADDTOFAV "Aggiungi ai Preferiti"
|
||||
IDT_VIEW_TOGGLEFOLDS "Attiva/disattiva Folding"
|
||||
IDT_VIEW_TOGGLEFOLDS "Espandi/Collassa tutti i Folds"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s occorrenze del pattern di ricerca specificato sono state sostituite."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Cambiare la codifica del file potrebbe sostituire testo non supportato con un carattere di default, e la cronologia delle modifiche (undo) sarà svuotata. Continuare?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Stai per cambiare la codifica di un file vuoto. Questo cancellerà la cronologia delle modifiche (undo), perché non può essere sincronizzata con la nuova codifica. Continuare?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Questa operazione cancella la cronologia delle modifiche. Continuare?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" è in sola lettura. Salvare in un file differente?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Il file corrente è stato modificato da un programma esterno. Ricaricare?"
|
||||
|
||||
@ -496,7 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "文字列 EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID 文字列"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -172,9 +172,9 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_FIND_WRAPRE "文書の先頭に到達しました。終端から検索しますか?"
|
||||
IDS_MUI_NOTFOUND "指定の検索条件には一致しませんでした。"
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "一致する %s か所を指定の検索条件で置換しました。"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "他の文字コードに変換すると、未対応の文字は所定の文字に置換され、また「元に戻す」の履歴もリセットされます。\n変換を続行しますか?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "空のファイルの文字コードを変更しようとしています。「元に戻す」の履歴もリセットされます。変更を続行しますか?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "他の文字コードに変換すると、未対応の文字は所定の文字に置換され、また「元に戻す」の履歴が消去されます。\n変換を続行しますか?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "空のファイルの文字コードを変更しようとしています。「元に戻す」の履歴が消去されます。変更を続行しますか?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "この操作は「元に戻す」の履歴を消去します。続行しますか?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE "「%s」は読み取り専用です。別のファイル名で保存しますか?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"ファイルが他のプログラムによって変更されました。再読み込みしますか?"
|
||||
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s exempla(a)r(en) van het opgegeven zoekpatroon vervangen."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Bij het omzetten van de ene naar de andere codering kan niet-ondersteunde tekst worden vervangen door standaardtekens. Dit kan niet ongedaan worden. Doorgaan?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Je staat op het punt de codering van een leeg bestand te wijzigen. Dit kan niet ongedaan worden. Doorgaan?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Deze actie zal de geschiedenis wissen. Doorgaan?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" is alleen-lezen. Opslaan als een ander bestand?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Het huidige bestand is gewijzigd door een extern programma. Opnieuw laden?"
|
||||
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "替换了 %s 个匹配项。"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "切换文件编码可能导致部分无法表示的字符被替换为其它字符,并且该操作会清空撤销历史。是否继续?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "切换文件编码会清空撤销历史。是否继续?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "该操作将会清空撤销历史。是否继续?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE "“%s”是只读的。是否尝试使用其它名字保存?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"当前文件已被其它程序修改。是否重新加载?"
|
||||
@ -317,7 +317,7 @@ Notepad3 [/?] [...[编码]] [...[换行符模式]] [/e] [/g] [/m] [/l]\r\n\
|
||||
/n\t总是打开新窗口(/ns 对于每个文件只允许打开一个实例)。\r\n\
|
||||
/r\t重用已存在的窗口(/rs 对于每个文件只允许打开一个实例)。\r\n\
|
||||
/p\t设置窗口位置和大小(/p0,/ps,/pd,f,l,t,r,b,m)\r\n\
|
||||
\t或 /p <左>,<上>,<宽>,<高>[,<dpi>,<最大化>] [均为整数]。\r\n\
|
||||
\t或 /p <左>,<上>,<宽>,<高>[,<DPI>,<最大化>] [均为整数]。\r\n\
|
||||
/t\t设置窗口标题。\r\n\
|
||||
/i\t以托盘图标状态启动。\r\n\
|
||||
/o\t窗口置顶。\r\n\
|
||||
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s 次出現的指定搜索模式已被替換。"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "切換檔案編碼可能導致部分無法表示的字元被替換為其它字元,並且該操作會清空取消歷程記錄。是否繼續?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "切換檔案編碼會清空取消歷程記錄。是否繼續?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "該操作將會清空取消歷程記錄。是否繼續?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" 是唯讀。是否嘗試使用其它名字儲存?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"目前檔案已被其它程式修改。是否重新載入?"
|
||||
@ -317,7 +317,7 @@ Notepad3 [/?] [...[編碼]] [...[分行符號模式]] [/e] [/g] [/m] [/l]\r\n\
|
||||
/n\t總是開啟新視窗(/ns 對於每個檔案只允許開啟一個實例)。\r\n\
|
||||
/r\t重新使用已存在的視窗(/rs 對於每個檔案只允許開啟一個實例)。\r\n\
|
||||
/p\t設定視窗位置和大小(/p0,/ps,/pd,f,l,t,r,b,m)\r\n\
|
||||
\t或 /p <左>,<上>,<寬>,<高>[,<dpi>,<最大化>] [均為整數]。\r\n\
|
||||
\t或 /p <左>,<上>,<寬>,<高>[,<DPI>,<最大化>] [均為整數]。\r\n\
|
||||
/t\t設定視窗標題。\r\n\
|
||||
/i\t以系統匣圖示狀態啟動。\r\n\
|
||||
/o\t視窗置頂。\r\n\
|
||||
|
||||
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<assembly manifestVersion="1.0" xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1">
|
||||
<assemblyIdentity
|
||||
name="Rizonesoft.Notepad3"
|
||||
version="5.23.104.1"
|
||||
version="5.23.105.1"
|
||||
processorArchitecture="*"
|
||||
type="win32"
|
||||
/>
|
||||
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
#define SAPPNAME "Notepad3"
|
||||
#define VERSION_MAJOR 5
|
||||
#define VERSION_MINOR 23
|
||||
#define VERSION_REV 104
|
||||
#define VERSION_REV 105
|
||||
#define VERSION_BUILD 1
|
||||
#define SCINTILLA_VER 532
|
||||
#define LEXILLA_VER 521
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user