From 92dd43f6baafa36913a790db70edd2fc1fb0ec9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephan Paternotte Date: Thu, 5 Jan 2023 18:16:26 +0100 Subject: [PATCH 1/8] Update strings_nl_nl.rc --- language/np3_nl_nl/strings_nl_nl.rc | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/language/np3_nl_nl/strings_nl_nl.rc b/language/np3_nl_nl/strings_nl_nl.rc index 86a7e66d5..72de74fb9 100644 --- a/language/np3_nl_nl/strings_nl_nl.rc +++ b/language/np3_nl_nl/strings_nl_nl.rc @@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN IDS_MUI_REPLCOUNT "%s exempla(a)r(en) van het opgegeven zoekpatroon vervangen." IDS_MUI_ASK_ENCODING "Bij het omzetten van de ene naar de andere codering kan niet-ondersteunde tekst worden vervangen door standaardtekens. Dit kan niet ongedaan worden. Doorgaan?" IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Je staat op het punt de codering van een leeg bestand te wijzigen. Dit kan niet ongedaan worden. Doorgaan?" - IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?" + IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Deze actie zal de geschiedenis wissen. Doorgaan?" IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" is alleen-lezen. Opslaan als een ander bestand?" IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY "Het huidige bestand is gewijzigd door een extern programma. Opnieuw laden?" From 2b6dd6fb3f411d16ab763f45f14f7034153fbc21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matteo-Nigro Date: Thu, 5 Jan 2023 18:19:57 +0100 Subject: [PATCH 2/8] New strings translated --- language/np3_it_it/lexer_it_it.rc | 2 +- language/np3_it_it/strings_it_it.rc | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/language/np3_it_it/lexer_it_it.rc b/language/np3_it_it/lexer_it_it.rc index f9b8008d3..031684740 100644 --- a/language/np3_it_it/lexer_it_it.rc +++ b/language/np3_it_it/lexer_it_it.rc @@ -496,7 +496,7 @@ BEGIN IDS_LEX_STR_63387 "Operatore Simbolo" IDS_LEX_STR_63388 "Stringa EOL" IDS_LEX_STR_63397 "Backticks" - IDS_LEX_STR_63398 "GUID String" + IDS_LEX_STR_63398 "Stringa GUID" END STRINGTABLE diff --git a/language/np3_it_it/strings_it_it.rc b/language/np3_it_it/strings_it_it.rc index 8602ea319..7e9b779e0 100644 --- a/language/np3_it_it/strings_it_it.rc +++ b/language/np3_it_it/strings_it_it.rc @@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN IDS_MUI_REPLCOUNT "%s occorrenze del pattern di ricerca specificato sono state sostituite." IDS_MUI_ASK_ENCODING "Cambiare la codifica del file potrebbe sostituire testo non supportato con un carattere di default, e la cronologia delle modifiche (undo) sarà svuotata. Continuare?" IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Stai per cambiare la codifica di un file vuoto. Questo cancellerà la cronologia delle modifiche (undo), perché non può essere sincronizzata con la nuova codifica. Continuare?" - IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?" + IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Questa operazione cancella la cronologia delle modifiche. Continuare?" IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" è in sola lettura. Salvare in un file differente?" IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY "Il file corrente è stato modificato da un programma esterno. Ricaricare?" From d552699f024d0409df95ac6a69a7acad1f3a209c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pairi Daiza Date: Thu, 5 Jan 2023 18:30:11 +0100 Subject: [PATCH 3/8] MUI - Minor translations in "es-ES" and "es-MX" --- language/np3_es_es/menu_es_es.rc | 4 ++-- language/np3_es_es/strings_es_es.rc | 2 +- language/np3_es_mx/menu_es_mx.rc | 4 ++-- language/np3_es_mx/strings_es_mx.rc | 2 +- 4 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/language/np3_es_es/menu_es_es.rc b/language/np3_es_es/menu_es_es.rc index fd17aa05a..ab22c3832 100644 --- a/language/np3_es_es/menu_es_es.rc +++ b/language/np3_es_es/menu_es_es.rc @@ -469,8 +469,8 @@ BEGIN MENUITEM "Configuración &ajuste de línea...", IDM_SET_WORDWRAPSETTINGS MENUITEM "Configuración de &larga línea...", IDM_SET_LONGLINESETTINGS MENUITEM "&Sangría texto automático", IDM_SET_AUTOINDENTTEXT - MENUITEM "Auto Close Brackets", IDM_SET_AUTOCLOSEBRACKETS - MENUITEM "Auto Cierre &HTML/XML\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS + MENUITEM "Auto cierre corchetes", IDM_SET_AUTOCLOSEBRACKETS + MENUITEM "Auto cierre &HTML/XML\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS MENUITEM "A&uto completar palabras", IDM_SET_AUTOCOMPLETEWORDS MENUITEM "Auto completar palabras clave 'Le&xer'", IDM_SET_AUTOCLEXKEYWORDS MENUITEM "Se¶dores alternativos de palabra\tCtrl+Alt+A", IDM_SET_ALTERNATE_WORD_SEPS diff --git a/language/np3_es_es/strings_es_es.rc b/language/np3_es_es/strings_es_es.rc index eabcf6cb7..fc140b780 100644 --- a/language/np3_es_es/strings_es_es.rc +++ b/language/np3_es_es/strings_es_es.rc @@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN IDS_MUI_REPLCOUNT "Se han reemplazado %s ocurrencia(s) del patrón de búsqueda especificado." IDS_MUI_ASK_ENCODING "Cambiar la codificación del archivo de una codificación a otra puede reemplazar el texto no compatible con caracteres predeterminados, y el historial de deshacer se borrará. ¿Continuar?" IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Está a punto de cambiar la codificación de un archivo vacío. Tenga en cuenta que esto borrará el historial de deshacer, ya que no se puede sincronizar con la nueva codificación. ¿Continuar?" - IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?" + IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Esta operación borrará el historial de deshacer. ¿Continuar?" IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" es de sólo lectura. ¿Guardar en un archivo diferente?" IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY "El archivo actual ha sido modificado por un programa externo. ¿Recargar?" diff --git a/language/np3_es_mx/menu_es_mx.rc b/language/np3_es_mx/menu_es_mx.rc index bda674e4d..1541202ef 100644 --- a/language/np3_es_mx/menu_es_mx.rc +++ b/language/np3_es_mx/menu_es_mx.rc @@ -469,8 +469,8 @@ BEGIN MENUITEM "Configuración &ajuste de línea...", IDM_SET_WORDWRAPSETTINGS MENUITEM "Configuración de &larga línea...", IDM_SET_LONGLINESETTINGS MENUITEM "&Sangría texto automático", IDM_SET_AUTOINDENTTEXT - MENUITEM "Auto Close Brackets", IDM_SET_AUTOCLOSEBRACKETS - MENUITEM "Auto Cierre &HTML/XML\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS + MENUITEM "Auto cierre corchetes", IDM_SET_AUTOCLOSEBRACKETS + MENUITEM "Auto cierre &HTML/XML\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS MENUITEM "A&uto completar palabras", IDM_SET_AUTOCOMPLETEWORDS MENUITEM "Auto completar palabras clave 'Le&xer'", IDM_SET_AUTOCLEXKEYWORDS MENUITEM "Se¶dores alternativos de palabra\tCtrl+Alt+A", IDM_SET_ALTERNATE_WORD_SEPS diff --git a/language/np3_es_mx/strings_es_mx.rc b/language/np3_es_mx/strings_es_mx.rc index 119b6bb3a..ca8f3e159 100644 --- a/language/np3_es_mx/strings_es_mx.rc +++ b/language/np3_es_mx/strings_es_mx.rc @@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN IDS_MUI_REPLCOUNT "Se han reemplazado %s ocurrencia(s) del patrón de búsqueda especificado." IDS_MUI_ASK_ENCODING "Cambiar la codificación del archivo de una codificación a otra puede reemplazar el texto no compatible con caracteres predeterminados, y el historial de deshacer se borrará. ¿Continuar?" IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Está a punto de cambiar la codificación de un archivo vacío. Tenga en cuenta que esto borrará el historial de deshacer, ya que no se puede sincronizar con la nueva codificación. ¿Continuar?" - IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?" + IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Esta operación borrará el historial de deshacer. ¿Continuar?" IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" es de sólo lectura. ¿Guardar en un archivo diferente?" IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY "El archivo actual ha sido modificado por un programa externo. ¿Recargar?" From 4c98f971f43071d1779f126b05ae35e2238b289a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: LIU Hao Date: Fri, 6 Jan 2023 01:38:55 +0800 Subject: [PATCH 4/8] Update translation for zh_CN and zh_TW --- language/np3_zh_cn/strings_zh_cn.rc | 4 ++-- language/np3_zh_tw/strings_zh_tw.rc | 4 ++-- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/language/np3_zh_cn/strings_zh_cn.rc b/language/np3_zh_cn/strings_zh_cn.rc index cd8f0cdfd..64a6de75b 100644 --- a/language/np3_zh_cn/strings_zh_cn.rc +++ b/language/np3_zh_cn/strings_zh_cn.rc @@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN IDS_MUI_REPLCOUNT "替换了 %s 个匹配项。" IDS_MUI_ASK_ENCODING "切换文件编码可能导致部分无法表示的字符被替换为其它字符,并且该操作会清空撤销历史。是否继续?" IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "切换文件编码会清空撤销历史。是否继续?" - IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?" + IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "该操作将会清空撤销历史。是否继续?" IDS_MUI_READONLY_SAVE "“%s”是只读的。是否尝试使用其它名字保存?" IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY "当前文件已被其它程序修改。是否重新加载?" @@ -317,7 +317,7 @@ Notepad3 [/?] [...[编码]] [...[换行符模式]] [/e] [/g] [/m] [/l]\r\n\ /n\t总是打开新窗口(/ns 对于每个文件只允许打开一个实例)。\r\n\ /r\t重用已存在的窗口(/rs 对于每个文件只允许打开一个实例)。\r\n\ /p\t设置窗口位置和大小(/p0,/ps,/pd,f,l,t,r,b,m)\r\n\ -\t或 /p <左>,<上>,<宽>,<高>[,,<最大化>] [均为整数]。\r\n\ +\t或 /p <左>,<上>,<宽>,<高>[,,<最大化>] [均为整数]。\r\n\ /t\t设置窗口标题。\r\n\ /i\t以托盘图标状态启动。\r\n\ /o\t窗口置顶。\r\n\ diff --git a/language/np3_zh_tw/strings_zh_tw.rc b/language/np3_zh_tw/strings_zh_tw.rc index 416841f08..bd4e9acb0 100644 --- a/language/np3_zh_tw/strings_zh_tw.rc +++ b/language/np3_zh_tw/strings_zh_tw.rc @@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN IDS_MUI_REPLCOUNT "%s 次出現的指定搜索模式已被替換。" IDS_MUI_ASK_ENCODING "切換檔案編碼可能導致部分無法表示的字元被替換為其它字元,並且該操作會清空取消歷程記錄。是否繼續?" IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "切換檔案編碼會清空取消歷程記錄。是否繼續?" - IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?" + IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "該操作將會清空取消歷程記錄。是否繼續?" IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" 是唯讀。是否嘗試使用其它名字儲存?" IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY "目前檔案已被其它程式修改。是否重新載入?" @@ -317,7 +317,7 @@ Notepad3 [/?] [...[編碼]] [...[分行符號模式]] [/e] [/g] [/m] [/l]\r\n\ /n\t總是開啟新視窗(/ns 對於每個檔案只允許開啟一個實例)。\r\n\ /r\t重新使用已存在的視窗(/rs 對於每個檔案只允許開啟一個實例)。\r\n\ /p\t設定視窗位置和大小(/p0,/ps,/pd,f,l,t,r,b,m)\r\n\ -\t或 /p <左>,<上>,<寬>,<高>[,,<最大化>] [均為整數]。\r\n\ +\t或 /p <左>,<上>,<寬>,<高>[,,<最大化>] [均為整數]。\r\n\ /t\t設定視窗標題。\r\n\ /i\t以系統匣圖示狀態啟動。\r\n\ /o\t視窗置頂。\r\n\ From f344d36431f4b9be1036af50712bc05c48165438 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akos Keresztes Date: Thu, 5 Jan 2023 20:08:33 +0100 Subject: [PATCH 5/8] Hungarian translation update --- language/np3_hu_hu/menu_hu_hu.rc | 2 +- language/np3_hu_hu/strings_hu_hu.rc | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/language/np3_hu_hu/menu_hu_hu.rc b/language/np3_hu_hu/menu_hu_hu.rc index 1b74cabf5..bf48a85c1 100644 --- a/language/np3_hu_hu/menu_hu_hu.rc +++ b/language/np3_hu_hu/menu_hu_hu.rc @@ -473,7 +473,7 @@ BEGIN MENUITEM "HTML/&XML aut. lezárás\tCtrl+Shift+H", IDM_SET_AUTOCLOSETAGS MENUITEM "Szó kie&gészítés", IDM_SET_AUTOCOMPLETEWORDS MENUITEM "Lexer kul&csszavak kiegészítése", IDM_SET_AUTOCLEXKEYWORDS - MENUITEM "Alternate Word Se¶tors\tCtrl+Alt+A", IDM_SET_ALTERNATE_WORD_SEPS + MENUITEM "Szó el&választók váltása\tCtrl+Alt+A", IDM_SET_ALTERNATE_WORD_SEPS MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Egy &példány fájlonként", IDM_SET_SINGLEFILEINSTANCE MENUITEM "Figyel&meztetés fájl változásról...\tAlt+F5", IDM_SET_CHANGENOTIFY diff --git a/language/np3_hu_hu/strings_hu_hu.rc b/language/np3_hu_hu/strings_hu_hu.rc index 9c1c071d0..725c4a120 100644 --- a/language/np3_hu_hu/strings_hu_hu.rc +++ b/language/np3_hu_hu/strings_hu_hu.rc @@ -174,7 +174,7 @@ BEGIN IDS_MUI_REPLCOUNT "A keresési minta %s db. találata cserélve lett." IDS_MUI_ASK_ENCODING "A fájl kódolásának megváltoztatása lecserélhet nem támogatott karaktereket alapértelmezettek karakterekkel, valamint a visszavonási történet törölve lesz. Folytatja?" IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Egy üres fájl kódolását változtatja meg. Ne feledje, hogy ez a visszavonási történetet törli, mert azt nem lehet szinkronizálni az új kódolással. Folytatja?" - IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?" + IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "Ez a művelet törli a visszavonási előzményeket. Folytatja?" IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" csak olvastható. Legyen mentés egy másik fájlba?" IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY "Az aktuális fájl egy külső progarm által módosítva lett. Újratöltsük?" From 1c43606f88600aa8a52d98a468bbd546da16fc87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pairi Daiza Date: Thu, 5 Jan 2023 20:18:30 +0100 Subject: [PATCH 6/8] + Upd: Version files and Changes.txt --- Build/Changes.txt | 3 ++- Versions/day.txt | 2 +- res/Notepad3.exe.conf.manifest | 2 +- src/VersionEx.h | 2 +- 4 files changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/Build/Changes.txt b/Build/Changes.txt index eaa5618fc..7068a97e3 100644 --- a/Build/Changes.txt +++ b/Build/Changes.txt @@ -34,7 +34,7 @@ UCD - (UCD)ARDET is an Encoding Detector Library ======================================================== -Current BETA/RC Version 5.23.104.(build_#) (2023-01-04) +Current BETA/RC Version 5.23.105.(build_#) (2023-01-05) ======================================================== -------------------------------------------------------- @@ -121,6 +121,7 @@ CHANGES Versions in Tools or Libraries: FIXES: -------------------------------------------------------- [.###.#]- . +[.104.1]- Fix some WSL2 (Linux) path issues. [.104.1]- Handling of editing own settings (in this case: disable file watching). [.104.1]- Path to module relative representation. [.103.1]- Load Toolbar-Bitmap handling. diff --git a/Versions/day.txt b/Versions/day.txt index b16e5f75e..f96ac0672 100644 --- a/Versions/day.txt +++ b/Versions/day.txt @@ -1 +1 @@ -104 +105 diff --git a/res/Notepad3.exe.conf.manifest b/res/Notepad3.exe.conf.manifest index adace0644..240db5353 100644 --- a/res/Notepad3.exe.conf.manifest +++ b/res/Notepad3.exe.conf.manifest @@ -3,7 +3,7 @@ diff --git a/src/VersionEx.h b/src/VersionEx.h index 9b36bb24b..8bad95c2d 100644 --- a/src/VersionEx.h +++ b/src/VersionEx.h @@ -8,7 +8,7 @@ #define SAPPNAME "Notepad3" #define VERSION_MAJOR 5 #define VERSION_MINOR 23 -#define VERSION_REV 104 +#define VERSION_REV 105 #define VERSION_BUILD 1 #define SCINTILLA_VER 532 #define LEXILLA_VER 521 From 83a08f1124f86bbda5e8e2f47ee87f034cc40661 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maboroshin <41102508+maboroshin@users.noreply.github.com> Date: Fri, 6 Jan 2023 06:32:37 +0900 Subject: [PATCH 7/8] Translation >Japanese : 2023 RC2 --- language/np3_ja_jp/lexer_ja_jp.rc | 2 +- language/np3_ja_jp/strings_ja_jp.rc | 6 +++--- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/language/np3_ja_jp/lexer_ja_jp.rc b/language/np3_ja_jp/lexer_ja_jp.rc index 90c96d4e1..7b588a813 100644 --- a/language/np3_ja_jp/lexer_ja_jp.rc +++ b/language/np3_ja_jp/lexer_ja_jp.rc @@ -496,7 +496,7 @@ BEGIN IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator" IDS_LEX_STR_63388 "文字列 EOL" IDS_LEX_STR_63397 "Backticks" - IDS_LEX_STR_63398 "GUID String" + IDS_LEX_STR_63398 "GUID 文字列" END STRINGTABLE diff --git a/language/np3_ja_jp/strings_ja_jp.rc b/language/np3_ja_jp/strings_ja_jp.rc index 654ac60b5..0bcf74bf9 100644 --- a/language/np3_ja_jp/strings_ja_jp.rc +++ b/language/np3_ja_jp/strings_ja_jp.rc @@ -172,9 +172,9 @@ BEGIN IDS_MUI_FIND_WRAPRE "文書の先頭に到達しました。終端から検索しますか?" IDS_MUI_NOTFOUND "指定の検索条件には一致しませんでした。" IDS_MUI_REPLCOUNT "一致する %s か所を指定の検索条件で置換しました。" - IDS_MUI_ASK_ENCODING "他の文字コードに変換すると、未対応の文字は所定の文字に置換され、また「元に戻す」の履歴もリセットされます。\n変換を続行しますか?" - IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "空のファイルの文字コードを変更しようとしています。「元に戻す」の履歴もリセットされます。変更を続行しますか?" - IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?" + IDS_MUI_ASK_ENCODING "他の文字コードに変換すると、未対応の文字は所定の文字に置換され、また「元に戻す」の履歴が消去されます。\n変換を続行しますか?" + IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "空のファイルの文字コードを変更しようとしています。「元に戻す」の履歴が消去されます。変更を続行しますか?" + IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "この操作は「元に戻す」の履歴を消去します。続行しますか?" IDS_MUI_READONLY_SAVE "「%s」は読み取り専用です。別のファイル名で保存しますか?" IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY "ファイルが他のプログラムによって変更されました。再読み込みしますか?" From bce7d1dc27e749f350bb24c0aa0414b17bcdf511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matteo-Nigro Date: Fri, 6 Jan 2023 00:06:28 +0100 Subject: [PATCH 8/8] Updated menu item Improved translation --- language/np3_it_it/menu_it_it.rc | 2 +- language/np3_it_it/strings_it_it.rc | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/language/np3_it_it/menu_it_it.rc b/language/np3_it_it/menu_it_it.rc index e1548dfd7..f886e9683 100644 --- a/language/np3_it_it/menu_it_it.rc +++ b/language/np3_it_it/menu_it_it.rc @@ -397,7 +397,7 @@ BEGIN POPUP "&Folding" BEGIN MENUITEM "Code &Folding", IDM_VIEW_FOLDING - MENUITEM "&Attiva/Disattiva Folds\tCtrl+Alt+F", IDM_VIEW_TOGGLEFOLDS + MENUITEM "Esp&andi/Collassa tutti i Folds\tCtrl+Alt+F", IDM_VIEW_TOGGLEFOLDS MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Salta al Prossimo Fold\tAlt+ +", CMD_FOLDJUMPDOWN MENUITEM "Salta al Precedente Fold\tAlt+ –", CMD_FOLDJUMPUP diff --git a/language/np3_it_it/strings_it_it.rc b/language/np3_it_it/strings_it_it.rc index 7e9b779e0..35e465da8 100644 --- a/language/np3_it_it/strings_it_it.rc +++ b/language/np3_it_it/strings_it_it.rc @@ -83,7 +83,7 @@ BEGIN IDT_FILE_PRINT "Stampa" IDT_FILE_OPENFAV "Preferiti" IDT_FILE_ADDTOFAV "Aggiungi ai Preferiti" - IDT_VIEW_TOGGLEFOLDS "Attiva/disattiva Folding" + IDT_VIEW_TOGGLEFOLDS "Espandi/Collassa tutti i Folds" END STRINGTABLE