mirror of
https://github.com/rizonesoft/Notepad3.git
synced 2026-06-14 21:09:05 +08:00
MUI - Update of grepWinNP3 language file in Chinese Traditional (zh_tw)
This commit is contained in:
parent
b85e993383
commit
0d6144d867
@ -35,23 +35,23 @@ msgstr ""
|
||||
#. Resource IDs: (149)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld more matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "還有 %ld 相符"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1069)
|
||||
msgid "%path% is replaced with the path of the file, %line% with the line to jump to, %pattern% with the search string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%path% 替換為檔案路徑,%line% 替換為要跳至的行號,%pattern% 替換為搜尋字串。"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (119)
|
||||
msgid "&About grepWinNP3..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "關於 grepWinNP3(&A)..."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1049)
|
||||
msgid "&Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "替換(&R)"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (123)
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋(&S)"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1003)
|
||||
msgid "&Whole word"
|
||||
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "/"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit Stefan Küng's website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "造訪 Stefan Küng 的網站"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1052)
|
||||
msgid "<a>about grepWinNP3...</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a>關於 grepWinNP3...</a>"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1086)
|
||||
msgid ">>>"
|
||||
@ -79,152 +79,152 @@ msgstr ">>>"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (135)
|
||||
msgid "About grepWinNP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "關於 grepWinNP3"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1021)
|
||||
msgid "Add to Presets..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加入到預設設定..."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (155)
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有檔案"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1078)
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有日期"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1005)
|
||||
msgid "All sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有大小"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (124)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace\n%s\nwith\n%s\nwithout creating backups?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您確定要將\n%s\n替換為\n%s\n而不建立備份嗎?"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1081)
|
||||
msgid "Between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "介於"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (2)
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (169)
|
||||
msgid "Capture search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擷取搜尋"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1088)
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檢查更新"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1068)
|
||||
msgid "Command line to start an editor at a specific line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "命令列在特定行中啟動編輯器:"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1060)
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "內容"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (145)
|
||||
msgid "Copy filename to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製檔案名稱到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (146)
|
||||
msgid "Copy filenames to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製檔案名稱到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (143)
|
||||
msgid "Copy path to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製路徑到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (144)
|
||||
msgid "Copy paths to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製路徑到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (147)
|
||||
msgid "Copy text result to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製文字結果到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (148)
|
||||
msgid "Copy text results to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製文字結果到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1029)
|
||||
msgid "Create backup files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立備份檔"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1077)
|
||||
msgid "Create backup files in a separate folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在單獨的資料夾中建立備份檔"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1064)
|
||||
msgid "Dark mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "深色模式"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (139)
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改日期"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (137)
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "對話方塊"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1078)
|
||||
msgid "Don't warn when replacing without creating backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在不建立備份的情況下進行替換時不要發出警告"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1051)
|
||||
msgid "Dot matches newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "點符合換行"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1056)
|
||||
msgid "Double-Click to select a preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "連按兩下選擇預設設定"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
|
||||
msgid "Dummy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "虛擬"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1067)
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編輯器"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (138)
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編碼"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1056)
|
||||
msgid "Enter a name for the regex:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "為規則運算式輸入一個名稱:"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1062)
|
||||
msgid "Escape key closes grepWinNP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esc 鍵關閉 grepWinNP3"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1041)
|
||||
msgid "Exclude dirs (Regex):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "排除目錄 (規則運算式)"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (164)
|
||||
msgid "Export resultlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯出結果清單"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (163)
|
||||
msgid "Export results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯出結果..."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (158)
|
||||
msgid "Ext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "副檔名"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1039)
|
||||
msgid "File Names match:\nuse '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案名稱符合:\n使用 '|' 來分隔多個文字符合模式,在前面加上 '-' 來排除(&d)"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1059)
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (109)
|
||||
msgid "GREPWINNP3"
|
||||
@ -232,201 +232,201 @@ msgstr "GREPWINNP3"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (156)
|
||||
msgid "If enabled, a backup folder is created inside the folder that's searched/replaced in, and the files are backed up into that folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若啟用,則在搜尋/替換的資料夾內建立一個備份資料夾,並將檔案備份到該資料夾"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1050)
|
||||
msgid "Include binary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含二進位檔案"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1010)
|
||||
msgid "Include hidden items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含隱藏項目"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1062)
|
||||
msgid "Include search path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含搜尋路徑"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1011)
|
||||
msgid "Include subfolders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含子資料夾"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1009)
|
||||
msgid "Include system items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含系統項目"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (153)
|
||||
msgid "Invalid path!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效路徑!"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (161)
|
||||
msgid "Inverse search (NOT searchstring)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "反向搜尋(不是搜尋字串)"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1019)
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1075)
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "語言"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1017)
|
||||
msgid "Limit search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "限制搜尋"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (134)
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (150)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %5ld : %30s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行 %5ld : %30s\n"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (135)
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "符合"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (104)
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1079)
|
||||
msgid "Newer than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "晚於"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (115)
|
||||
msgid "Newline is matched by '.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新行與 '.' 符合"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1)
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1080)
|
||||
msgid "Older than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "早於"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1063)
|
||||
msgid "Only one instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只有一個執行個體"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (142)
|
||||
msgid "Open containing folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開啟包含的資料夾"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (141)
|
||||
msgid "Open with Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用編輯器開啟"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1056)
|
||||
msgid "Paste text to test the regex with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貼上文字來測試規則運算式"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (137)
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "路徑"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (160)
|
||||
msgid "Path does not exist or is not accessible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "路徑不存在或無法存取!"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (131)
|
||||
msgid "Preset name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預設名稱"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1022)
|
||||
msgid "Presets..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預先設定..."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (132)
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預先設定"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1065)
|
||||
msgid "Press F1 for help..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按一下 F1 取得說明..."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (154)
|
||||
msgid "Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "程式"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (32775 - Menu)
|
||||
msgid "Re&name Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新命名預先設定(&n)"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (130)
|
||||
msgid "Regex Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "規則運算式測試"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1046)
|
||||
msgid "Regex match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "規則運算式符合"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (65535)
|
||||
msgid "Regex replace string:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "規則運算式替換字串"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1001)
|
||||
msgid "Regex search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "規則運算式搜尋"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (65535)
|
||||
msgid "Regex search string:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "規則運算式搜尋字串:"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (152)
|
||||
msgid "Relative paths are not allowed. Please enter an absolute path!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不允許使用相對路徑。請輸入一個絕對路徑!"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (32771 - Menu)
|
||||
msgid "Remo&ve Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除預先設定(&v)"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (106)
|
||||
msgid "Replace string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "替換字串"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1027)
|
||||
msgid "Replace with/\nCapture format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "替換為/\n擷取格式:"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (126)
|
||||
msgid "S&top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "停止(&t)"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1, 1016)
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1026)
|
||||
msgid "Search &for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋(&f):"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1042)
|
||||
msgid "Search case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋區分大小寫"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1015)
|
||||
msgid "Search in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋於"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (162)
|
||||
msgid "Search in found files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在找到的檔案中搜尋"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1018)
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋結果"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (105)
|
||||
msgid "Search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋字串"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (128)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searched %ld files, skipped %ld files. Found %ld matches in %ld files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已搜尋 %ld 個檔案,略過 %ld 個檔案。找到 %ld 個符合(在 %ld 個檔案中)。"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (173)
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -435,88 +435,88 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (140)
|
||||
msgid "Select Editor Application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇編輯器應用程式..."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (127)
|
||||
msgid "Select path to search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇要搜尋的路徑"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1071)
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定..."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (133)
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1006)
|
||||
msgid "Size is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大小為"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1028)
|
||||
msgid "Test regex..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "測試規則運算式..."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (136)
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1048)
|
||||
msgid "Text match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文字符合"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1002)
|
||||
msgid "Text search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文字搜尋"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (65535)
|
||||
msgid "The regex search string matches:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "規則運算式搜尋字串符合:"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (65535)
|
||||
msgid "The resulting text after replacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "替換過的結果文字:"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1053)
|
||||
msgid "Treat files as UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將檔案視為 UTF-8"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1054)
|
||||
msgid "Treat files as binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將檔案視為二進位"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (172)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have the option \"%s\" enabled.\r\nWhen replacing, this option can lead to corrupted files.\r\nDo you want to proceed anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您已啟用選項 \"%s\"。\r\n當替換時,此選項可能會導致檔案毀損。\r\n無論如何仍要繼續嗎?"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (116)
|
||||
msgid "a regular expression used for searching. Press F1 for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用於尋找的規則運算式。按 F1 獲得更多資訊。"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (125)
|
||||
msgid "an empty string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空字串"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (130)
|
||||
msgid "binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "二進位"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (118)
|
||||
msgid "click to edit the text as a multiline text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按一下將文字視為多行文字來編輯"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (159)
|
||||
msgid "Dark Mode requires at least Win10 v1803, and it must be enabled in the Windows system settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "深色模式至少需要 Win10 v1803,並且必須在 Windows 系統設定中啟用它。"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (121)
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等於"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (122)
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大於"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (103, 129)
|
||||
msgid "grepWinNP3"
|
||||
@ -525,88 +525,88 @@ msgstr "grepWinNP3"
|
||||
#. Resource IDs: (168)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "grepWinNP3 %s is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grepWinNP3 %s 可用"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (138)
|
||||
msgid "grepWinNP3 Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grepWinNP3 設定"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (157)
|
||||
msgid "hold down the shift key to find files that DO NOT contain the search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按住 Shift 鍵來尋找不包含搜尋字串的檔案"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (165)
|
||||
msgid "include file paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含檔案路徑"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (166)
|
||||
msgid "include match line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含符合行號"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (167)
|
||||
msgid "include match line text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含符合行文字"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (132)
|
||||
msgid "invalid regex!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效的規則運算式!"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (120)
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小於"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (111)
|
||||
msgid "no match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無符合"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (110)
|
||||
msgid "no text to replace with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有要替換的文字"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (107)
|
||||
msgid "no text to test with available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有要測試的文字"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1074)
|
||||
msgid "Number of NULL bytes per MB allowed for a file to still be considered text instead of binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若將檔案視為文字而不是二進位,每 MB 中允許的最大 NULL 位元組數量"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (112)
|
||||
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅搜尋特定類型的檔案。\n使用 '|' 作為分隔符號。\n例如: *.cpp|*.h"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "讀取錯誤"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (131)
|
||||
msgid "regex ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "規則運算式 OK"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (117)
|
||||
msgid "reuse grepWinNP3 instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重複使用 grepWinNP3 執行個體"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (151)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "scanning file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在掃描檔案 '%s'"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (108)
|
||||
msgid "search string is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋字串為空"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (170, 171)
|
||||
msgid "Start new grepWinNP3 window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟動新的 grepWinNP3 視窗"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (114)
|
||||
msgid "the path(s) which is searched recursively.\nSeparate paths with the '|' symbol.\nExample: c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要以遞迴方式搜尋的路徑。\n使用 '|' 符號來分隔路徑。\n例如: c:\\temp|d:\\logs"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (113)
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以排除目錄,例如 CVS 和圖片。\n例如: ^(CVS|images)$\n注意: '.svn' 資料夾在 Windows 中是隱藏的,所以通常不會掃描。"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
@ -614,21 +614,21 @@ msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3001)
|
||||
msgid "Notepad3's grepWin(NP3)-mod of Stefan Küng's great tool!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notepad3 基於 Stefan Küng 的優秀工具 grepWin(NP3) 的修改版!"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3004)
|
||||
msgid "Max # of concurrent worker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "併發任務上限數"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3005)
|
||||
msgid "This adds a new entry to the context menu named 'Open with Editor'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這將在右鍵選單中新增一個名為「使用編輯器開啟」的選項。"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3006)
|
||||
msgid "Stay On Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "總是置頂"
|
||||
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ grepWinLng_t grepWinLangResName[] = {
|
||||
{ L"tr-TR", L".\\lng\\gwLng\\Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang" },
|
||||
{ L"vi-VN", L".\\lng\\gwLng\\Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang" },
|
||||
{ L"zh-CN", L".\\lng\\gwLng\\简体中文 (中国) [zh-CN].lang" },
|
||||
{ L"zh-TW", L".\\lng\\gwLng\\繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang" }
|
||||
{ L"zh-TW", L".\\lng\\gwLng\\正體中文 (台灣) [zh-TW].lang" }
|
||||
};
|
||||
|
||||
unsigned grepWinLang_CountOf() {
|
||||
@ -233,7 +233,7 @@ MUILANGUAGE MUI_LanguageDLLs[] = {
|
||||
{ IDS_MUI_LANG_TR_TR, L"tr-TR", L"Türkçe (Türkiye)\t\t\t[%s]", false, false },
|
||||
{ IDS_MUI_LANG_VI_VN, L"vi-VN", L"Tiếng Việt (Việt Nam)\t\t\t[%s]", false, false },
|
||||
{ IDS_MUI_LANG_ZH_CN, L"zh-CN", L"简体中文 (中国)\t\t\t[%s]", false, false },
|
||||
{ IDS_MUI_LANG_ZH_TW, L"zh-TW", L"繁體中文 (台灣)\t\t\t[%s]", false, false }
|
||||
{ IDS_MUI_LANG_ZH_TW, L"zh-TW", L"正體中文 (台灣)\t\t\t[%s]", false, false }
|
||||
};
|
||||
|
||||
//NUM_OF_MUI_LANGUAGES
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user