diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/正體中文 (台灣) [zh-TW].lang similarity index 66% rename from grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang rename to grepWinNP3/translationsNP3/正體中文 (台灣) [zh-TW].lang index 90fa4b751..9cccbe893 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/正體中文 (台灣) [zh-TW].lang @@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "" #. Resource IDs: (149) #, c-format msgid "%ld more matches" -msgstr "" +msgstr "還有 %ld 相符" #. Resource IDs: (1069) msgid "%path% is replaced with the path of the file, %line% with the line to jump to, %pattern% with the search string." -msgstr "" +msgstr "%path% 替換為檔案路徑,%line% 替換為要跳至的行號,%pattern% 替換為搜尋字串。" #. Resource IDs: (119) msgid "&About grepWinNP3..." -msgstr "" +msgstr "關於 grepWinNP3(&A)..." #. Resource IDs: (1049) msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "替換(&R)" #. Resource IDs: (123) msgid "&Search" -msgstr "" +msgstr "搜尋(&S)" #. Resource IDs: (1003) msgid "&Whole word" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "/" #. Resource IDs: (1045) msgid "Visit Stefan Küng's website" -msgstr "" +msgstr "造訪 Stefan Küng 的網站" #. Resource IDs: (1052) msgid "about grepWinNP3..." -msgstr "" +msgstr "關於 grepWinNP3..." #. Resource IDs: (1086) msgid ">>>" @@ -79,152 +79,152 @@ msgstr ">>>" #. Resource IDs: (135) msgid "About grepWinNP3" -msgstr "" +msgstr "關於 grepWinNP3" #. Resource IDs: (1021) msgid "Add to Presets..." -msgstr "" +msgstr "加入到預設設定..." #. Resource IDs: (155) msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "所有檔案" #. Resource IDs: (1078) msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "所有日期" #. Resource IDs: (1005) msgid "All sizes" -msgstr "" +msgstr "所有大小" #. Resource IDs: (124) #, c-format msgid "Are you sure you want to replace\n%s\nwith\n%s\nwithout creating backups?" -msgstr "" +msgstr "您確定要將\n%s\n替換為\n%s\n而不建立備份嗎?" #. Resource IDs: (1081) msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "介於" #. Resource IDs: (2) msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #. Resource IDs: (169) msgid "Capture search" -msgstr "" +msgstr "擷取搜尋" #. Resource IDs: (1088) msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "檢查更新" #. Resource IDs: (1068) msgid "Command line to start an editor at a specific line:" -msgstr "" +msgstr "命令列在特定行中啟動編輯器:" #. Resource IDs: (1060) msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "內容" #. Resource IDs: (145) msgid "Copy filename to clipboard" -msgstr "" +msgstr "複製檔案名稱到剪貼簿" #. Resource IDs: (146) msgid "Copy filenames to clipboard" -msgstr "" +msgstr "複製檔案名稱到剪貼簿" #. Resource IDs: (143) msgid "Copy path to clipboard" -msgstr "" +msgstr "複製路徑到剪貼簿" #. Resource IDs: (144) msgid "Copy paths to clipboard" -msgstr "" +msgstr "複製路徑到剪貼簿" #. Resource IDs: (147) msgid "Copy text result to clipboard" -msgstr "" +msgstr "複製文字結果到剪貼簿" #. Resource IDs: (148) msgid "Copy text results to clipboard" -msgstr "" +msgstr "複製文字結果到剪貼簿" #. Resource IDs: (1029) msgid "Create backup files" -msgstr "" +msgstr "建立備份檔" #. Resource IDs: (1077) msgid "Create backup files in a separate folder" -msgstr "" +msgstr "在單獨的資料夾中建立備份檔" #. Resource IDs: (1064) msgid "Dark mode" -msgstr "" +msgstr "深色模式" #. Resource IDs: (139) msgid "Date modified" -msgstr "" +msgstr "修改日期" #. Resource IDs: (137) msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "對話方塊" #. Resource IDs: (1078) msgid "Don't warn when replacing without creating backups" -msgstr "" +msgstr "在不建立備份的情況下進行替換時不要發出警告" #. Resource IDs: (1051) msgid "Dot matches newline" -msgstr "" +msgstr "點符合換行" #. Resource IDs: (1056) msgid "Double-Click to select a preset" -msgstr "" +msgstr "連按兩下選擇預設設定" #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu) msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "虛擬" #. Resource IDs: (1067) msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "編輯器" #. Resource IDs: (138) msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "編碼" #. Resource IDs: (1056) msgid "Enter a name for the regex:" -msgstr "" +msgstr "為規則運算式輸入一個名稱:" #. Resource IDs: (1062) msgid "Escape key closes grepWinNP3" -msgstr "" +msgstr "Esc 鍵關閉 grepWinNP3" #. Resource IDs: (1041) msgid "Exclude dirs (Regex):" -msgstr "" +msgstr "排除目錄 (規則運算式)" #. Resource IDs: (164) msgid "Export resultlist" -msgstr "" +msgstr "匯出結果清單" #. Resource IDs: (163) msgid "Export results..." -msgstr "" +msgstr "匯出結果..." #. Resource IDs: (158) msgid "Ext" -msgstr "" +msgstr "副檔名" #. Resource IDs: (1039) msgid "File Names match:\nuse '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude" -msgstr "" +msgstr "檔案名稱符合:\n使用 '|' 來分隔多個文字符合模式,在前面加上 '-' 來排除(&d)" #. Resource IDs: (1059) msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "檔案" #. Resource IDs: (109) msgid "GREPWINNP3" @@ -232,201 +232,201 @@ msgstr "GREPWINNP3" #. Resource IDs: (156) msgid "If enabled, a backup folder is created inside the folder that's searched/replaced in, and the files are backed up into that folder" -msgstr "" +msgstr "若啟用,則在搜尋/替換的資料夾內建立一個備份資料夾,並將檔案備份到該資料夾" #. Resource IDs: (1050) msgid "Include binary files" -msgstr "" +msgstr "包含二進位檔案" #. Resource IDs: (1010) msgid "Include hidden items" -msgstr "" +msgstr "包含隱藏項目" #. Resource IDs: (1062) msgid "Include search path" -msgstr "" +msgstr "包含搜尋路徑" #. Resource IDs: (1011) msgid "Include subfolders" -msgstr "" +msgstr "包含子資料夾" #. Resource IDs: (1009) msgid "Include system items" -msgstr "" +msgstr "包含系統項目" #. Resource IDs: (153) msgid "Invalid path!" -msgstr "" +msgstr "無效路徑!" #. Resource IDs: (161) msgid "Inverse search (NOT searchstring)" -msgstr "" +msgstr "反向搜尋(不是搜尋字串)" #. Resource IDs: (1019) msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #. Resource IDs: (1075) msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "語言" #. Resource IDs: (1017) msgid "Limit search" -msgstr "" +msgstr "限制搜尋" #. Resource IDs: (134) msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "行" #. Resource IDs: (150) #, c-format msgid "Line %5ld : %30s\n" -msgstr "" +msgstr "行 %5ld : %30s\n" #. Resource IDs: (135) msgid "Matches" -msgstr "" +msgstr "符合" #. Resource IDs: (104) msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名稱" #. Resource IDs: (1079) msgid "Newer than" -msgstr "" +msgstr "晚於" #. Resource IDs: (115) msgid "Newline is matched by '.'" -msgstr "" +msgstr "新行與 '.' 符合" #. Resource IDs: (1) msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "確定" #. Resource IDs: (1080) msgid "Older than" -msgstr "" +msgstr "早於" #. Resource IDs: (1063) msgid "Only one instance" -msgstr "" +msgstr "只有一個執行個體" #. Resource IDs: (142) msgid "Open containing folder" -msgstr "" +msgstr "開啟包含的資料夾" #. Resource IDs: (141) msgid "Open with Editor" -msgstr "" +msgstr "使用編輯器開啟" #. Resource IDs: (1056) msgid "Paste text to test the regex with:" -msgstr "" +msgstr "貼上文字來測試規則運算式" #. Resource IDs: (137) msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "路徑" #. Resource IDs: (160) msgid "Path does not exist or is not accessible!" -msgstr "" +msgstr "路徑不存在或無法存取!" #. Resource IDs: (131) msgid "Preset name" -msgstr "" +msgstr "預設名稱" #. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." -msgstr "" +msgstr "預先設定..." #. Resource IDs: (132) msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "預先設定" #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." -msgstr "" +msgstr "按一下 F1 取得說明..." #. Resource IDs: (154) msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "程式" #. Resource IDs: (32775 - Menu) msgid "Re&name Preset" -msgstr "" +msgstr "重新命名預先設定(&n)" #. Resource IDs: (130) msgid "Regex Test" -msgstr "" +msgstr "規則運算式測試" #. Resource IDs: (1046) msgid "Regex match" -msgstr "" +msgstr "規則運算式符合" #. Resource IDs: (65535) msgid "Regex replace string:" -msgstr "" +msgstr "規則運算式替換字串" #. Resource IDs: (1001) msgid "Regex search" -msgstr "" +msgstr "規則運算式搜尋" #. Resource IDs: (65535) msgid "Regex search string:" -msgstr "" +msgstr "規則運算式搜尋字串:" #. Resource IDs: (152) msgid "Relative paths are not allowed. Please enter an absolute path!" -msgstr "" +msgstr "不允許使用相對路徑。請輸入一個絕對路徑!" #. Resource IDs: (32771 - Menu) msgid "Remo&ve Preset" -msgstr "" +msgstr "移除預先設定(&v)" #. Resource IDs: (106) msgid "Replace string" -msgstr "" +msgstr "替換字串" #. Resource IDs: (1027) msgid "Replace with/\nCapture format:" -msgstr "" +msgstr "替換為/\n擷取格式:" #. Resource IDs: (126) msgid "S&top" -msgstr "" +msgstr "停止(&t)" #. Resource IDs: (1, 1016) msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜尋" #. Resource IDs: (1026) msgid "Search &for:" -msgstr "" +msgstr "搜尋(&f):" #. Resource IDs: (1042) msgid "Search case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "搜尋區分大小寫" #. Resource IDs: (1015) msgid "Search in" -msgstr "" +msgstr "搜尋於" #. Resource IDs: (162) msgid "Search in found files" -msgstr "" +msgstr "在找到的檔案中搜尋" #. Resource IDs: (1018) msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "搜尋結果" #. Resource IDs: (105) msgid "Search string" -msgstr "" +msgstr "搜尋字串" #. Resource IDs: (128) #, c-format msgid "Searched %ld files, skipped %ld files. Found %ld matches in %ld files." -msgstr "" +msgstr "已搜尋 %ld 個檔案,略過 %ld 個檔案。找到 %ld 個符合(在 %ld 個檔案中)。" #. Resource IDs: (173) #, c-format @@ -435,88 +435,88 @@ msgstr "" #. Resource IDs: (140) msgid "Select Editor Application..." -msgstr "" +msgstr "選擇編輯器應用程式..." #. Resource IDs: (127) msgid "Select path to search" -msgstr "" +msgstr "選擇要搜尋的路徑" #. Resource IDs: (1071) msgid "Settings..." -msgstr "" +msgstr "設定..." #. Resource IDs: (133) msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "大小" #. Resource IDs: (1006) msgid "Size is" -msgstr "" +msgstr "大小為" #. Resource IDs: (1028) msgid "Test regex..." -msgstr "" +msgstr "測試規則運算式..." #. Resource IDs: (136) msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "文字" #. Resource IDs: (1048) msgid "Text match" -msgstr "" +msgstr "文字符合" #. Resource IDs: (1002) msgid "Text search" -msgstr "" +msgstr "文字搜尋" #. Resource IDs: (65535) msgid "The regex search string matches:" -msgstr "" +msgstr "規則運算式搜尋字串符合:" #. Resource IDs: (65535) msgid "The resulting text after replacing:" -msgstr "" +msgstr "替換過的結果文字:" #. Resource IDs: (1053) msgid "Treat files as UTF-8" -msgstr "" +msgstr "將檔案視為 UTF-8" #. Resource IDs: (1054) msgid "Treat files as binary" -msgstr "" +msgstr "將檔案視為二進位" #. Resource IDs: (172) #, c-format msgid "You have the option \"%s\" enabled.\r\nWhen replacing, this option can lead to corrupted files.\r\nDo you want to proceed anyway?" -msgstr "" +msgstr "您已啟用選項 \"%s\"。\r\n當替換時,此選項可能會導致檔案毀損。\r\n無論如何仍要繼續嗎?" #. Resource IDs: (116) msgid "a regular expression used for searching. Press F1 for more info." -msgstr "" +msgstr "用於尋找的規則運算式。按 F1 獲得更多資訊。" #. Resource IDs: (125) msgid "an empty string" -msgstr "" +msgstr "空字串" #. Resource IDs: (130) msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "二進位" #. Resource IDs: (118) msgid "click to edit the text as a multiline text" -msgstr "" +msgstr "按一下將文字視為多行文字來編輯" #. Resource IDs: (159) msgid "Dark Mode requires at least Win10 v1803, and it must be enabled in the Windows system settings." -msgstr "" +msgstr "深色模式至少需要 Win10 v1803,並且必須在 Windows 系統設定中啟用它。" #. Resource IDs: (121) msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "等於" #. Resource IDs: (122) msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "大於" #. Resource IDs: (103, 129) msgid "grepWinNP3" @@ -525,88 +525,88 @@ msgstr "grepWinNP3" #. Resource IDs: (168) #, c-format msgid "grepWinNP3 %s is available" -msgstr "" +msgstr "grepWinNP3 %s 可用" #. Resource IDs: (138) msgid "grepWinNP3 Settings" -msgstr "" +msgstr "grepWinNP3 設定" #. Resource IDs: (157) msgid "hold down the shift key to find files that DO NOT contain the search string" -msgstr "" +msgstr "按住 Shift 鍵來尋找不包含搜尋字串的檔案" #. Resource IDs: (165) msgid "include file paths" -msgstr "" +msgstr "包含檔案路徑" #. Resource IDs: (166) msgid "include match line numbers" -msgstr "" +msgstr "包含符合行號" #. Resource IDs: (167) msgid "include match line text" -msgstr "" +msgstr "包含符合行文字" #. Resource IDs: (132) msgid "invalid regex!" -msgstr "" +msgstr "無效的規則運算式!" #. Resource IDs: (120) msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "小於" #. Resource IDs: (111) msgid "no match" -msgstr "" +msgstr "無符合" #. Resource IDs: (110) msgid "no text to replace with" -msgstr "" +msgstr "沒有要替換的文字" #. Resource IDs: (107) msgid "no text to test with available" -msgstr "" +msgstr "沒有要測試的文字" #. Resource IDs: (1074) msgid "Number of NULL bytes per MB allowed for a file to still be considered text instead of binary" -msgstr "" +msgstr "若將檔案視為文字而不是二進位,每 MB 中允許的最大 NULL 位元組數量" #. Resource IDs: (112) msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h" -msgstr "" +msgstr "僅搜尋特定類型的檔案。\n使用 '|' 作為分隔符號。\n例如: *.cpp|*.h" #. Resource IDs: (129) msgid "read error" -msgstr "" +msgstr "讀取錯誤" #. Resource IDs: (131) msgid "regex ok" -msgstr "" +msgstr "規則運算式 OK" #. Resource IDs: (117) msgid "reuse grepWinNP3 instances." -msgstr "" +msgstr "重複使用 grepWinNP3 執行個體" #. Resource IDs: (151) #, c-format msgid "scanning file '%s'" -msgstr "" +msgstr "正在掃描檔案 '%s'" #. Resource IDs: (108) msgid "search string is empty" -msgstr "" +msgstr "搜尋字串為空" #. Resource IDs: (170, 171) msgid "Start new grepWinNP3 window" -msgstr "" +msgstr "啟動新的 grepWinNP3 視窗" #. Resource IDs: (114) msgid "the path(s) which is searched recursively.\nSeparate paths with the '|' symbol.\nExample: c:\\temp|d:\\logs" -msgstr "" +msgstr "要以遞迴方式搜尋的路徑。\n使用 '|' 符號來分隔路徑。\n例如: c:\\temp|d:\\logs" #. Resource IDs: (113) msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned." -msgstr "" +msgstr "您可以排除目錄,例如 CVS 和圖片。\n例如: ^(CVS|images)$\n注意: '.svn' 資料夾在 Windows 中是隱藏的,所以通常不會掃描。" #. Resource IDs: (1024) msgid "Y" @@ -614,21 +614,21 @@ msgstr "Y" #. Resource IDs: (3000) msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "重置" #. Resource IDs: (3001) msgid "Notepad3's grepWin(NP3)-mod of Stefan Küng's great tool!" -msgstr "" +msgstr "Notepad3 基於 Stefan Küng 的優秀工具 grepWin(NP3) 的修改版!" #. Resource IDs: (3004) msgid "Max # of concurrent worker" -msgstr "" +msgstr "併發任務上限數" #. Resource IDs: (3005) msgid "This adds a new entry to the context menu named 'Open with Editor'" -msgstr "" +msgstr "這將在右鍵選單中新增一個名為「使用編輯器開啟」的選項。" #. Resource IDs: (3006) msgid "Stay On Top" -msgstr "" +msgstr "總是置頂" diff --git a/src/MuiLanguage.c b/src/MuiLanguage.c index 942aeb3b6..fbdd82d12 100644 --- a/src/MuiLanguage.c +++ b/src/MuiLanguage.c @@ -80,7 +80,7 @@ grepWinLng_t grepWinLangResName[] = { { L"tr-TR", L".\\lng\\gwLng\\Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang" }, { L"vi-VN", L".\\lng\\gwLng\\Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang" }, { L"zh-CN", L".\\lng\\gwLng\\简体中文 (中国) [zh-CN].lang" }, - { L"zh-TW", L".\\lng\\gwLng\\繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang" } + { L"zh-TW", L".\\lng\\gwLng\\正體中文 (台灣) [zh-TW].lang" } }; unsigned grepWinLang_CountOf() { @@ -233,7 +233,7 @@ MUILANGUAGE MUI_LanguageDLLs[] = { { IDS_MUI_LANG_TR_TR, L"tr-TR", L"Türkçe (Türkiye)\t\t\t[%s]", false, false }, { IDS_MUI_LANG_VI_VN, L"vi-VN", L"Tiếng Việt (Việt Nam)\t\t\t[%s]", false, false }, { IDS_MUI_LANG_ZH_CN, L"zh-CN", L"简体中文 (中国)\t\t\t[%s]", false, false }, - { IDS_MUI_LANG_ZH_TW, L"zh-TW", L"繁體中文 (台灣)\t\t\t[%s]", false, false } + { IDS_MUI_LANG_ZH_TW, L"zh-TW", L"正體中文 (台灣)\t\t\t[%s]", false, false } }; //NUM_OF_MUI_LANGUAGES