mirror of
https://github.com/rizonesoft/Notepad3.git
synced 2026-06-17 21:03:19 +08:00
Merge remote-tracking branch 'notepad3_orig_rizone/master' into Dev_Master
This commit is contained in:
commit
ff95c43c2a
@ -34,13 +34,16 @@ UCD - (UCD)ARDET is an Encoding Detector Library
|
||||
|
||||
|
||||
========================================================
|
||||
Current BETA/RC Version 6.23.302.(build_#) (2023-03-02)
|
||||
Current BETA/RC Version 6.23.315.(build_#) (2023-03-15)
|
||||
========================================================
|
||||
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
NEW:
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
[.###.#]- .
|
||||
[.315.1]- Cooperation of Alt+LClick on Hyperlinks vs. extend selection.
|
||||
[.315.1]- Option to fill empty search text in F/R dialog.
|
||||
[.315.1]- RegExpr enhancements.
|
||||
[.221.1]- Unicode point display (status bar) of current (caret pos) character.
|
||||
[.221.1]- Quotation Mark Auto-Close Functionality.
|
||||
[.220.1]- Add "np3encrypt" project to solution (cmd-ln tool).
|
||||
@ -50,6 +53,8 @@ NEW:
|
||||
CHANGES:
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
[.###.#]- .
|
||||
[.315.1]- Use larger color bitmaps within color select buttons (customize schemes).
|
||||
[.315.1]- SCI add SendMessage macro (SCI).
|
||||
[.301.1]- Generic font names $Code/$Text prepend by number referring to priority list position.
|
||||
[.301.1]- Goto next/prev markers: respect last searched markers.
|
||||
[.224.1]- Delete matching brace/quote, if content in between is empty.
|
||||
@ -67,6 +72,10 @@ CHANGES:
|
||||
FIXES:
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
[.###.#]- .
|
||||
[.315.1]- Shift+Alt+Click on Hyperlink should not fire Hyperlink action.
|
||||
[.315.1]- In case of no file args: open empty doc instead of file open dialog.
|
||||
[.315.1]- Creating New file in current working directory.
|
||||
[.315.1]- Don't reset "dirty flag" after file loading (in case of EOL or indent correction).
|
||||
[.302.1]- Remove session state from default font from list retrieval.
|
||||
[.301.1]- Backward compat. for .ini param 'FileCheckInverval' (typo).
|
||||
[.301.1]- 'FileCheckInterval' instead of 'FileCheckInverval' (typo).
|
||||
@ -96,9 +105,9 @@ REMOVED:
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
CHANGES Versions in Tools or Libraries:
|
||||
--------------------------------------------------------
|
||||
[.315.1]- Update Lexilla Library (LEX) version 5.2.4 (2023-03-13).
|
||||
[.315.1]- Update Scintilla Library (SCI) version 5.3.4 (2023-03-08).
|
||||
[.228.1]- Update grepWinNP3 (GRE) version 2.1.13.45 (2023-02-27).
|
||||
[.226.1]- Update Lexilla Library (LEX) version 5.2.2 (2023-02-08).
|
||||
[.224.1]- Update Scintilla Library (SCI) version 5.3.3 (2023-02-08).
|
||||
[.224.1]- Update Oniguruma Regex (ONI) engine version 6.9.9 (2023-02-21).
|
||||
[1213.1]- Update MiniPath (MIN) version 1.0.2.191 (2022-12-13).
|
||||
|
||||
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Resource IDs: (175)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%ld fájl, kihagyva %ld fájl, %ld eredmény kiválasztva."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (149)
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Eredmények vágólapra másolása"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (177)
|
||||
msgid "Copy whole column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egész oszlop másolása"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1029)
|
||||
msgid "Create backup files"
|
||||
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Fájlok"
|
||||
#. Resource IDs: (174)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %ld files, skipped %ld files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Találatok: %ld fájl, %ld fájl kihagyva."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (109)
|
||||
msgid "GREPWINNP3"
|
||||
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Alkönyvtárak is"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1092)
|
||||
msgid "Include symbolic links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szimbolikus linkek is"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1009)
|
||||
msgid "Include system items"
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "kB"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1062)
|
||||
msgid "Keep file date when replacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájl dátumának megőrzése a csere során"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1075)
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Csak azokban a fájlokban keresünk, amik erre a mintára illeszkednek.\
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (176)
|
||||
msgid "Open list with recent entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előzmények listájának megnyitása"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (129)
|
||||
msgid "read error"
|
||||
|
||||
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
== This file is intended for "Translators" to communicate to them the "Line Numbers" of the ==
|
||||
== "Added or Modified" lines in the "Resource" files ("filename_xx_yy.rc" and "grepWinNP3.lang"). ==
|
||||
== ==
|
||||
== Last update: 2023-03-10 ==
|
||||
== Last update: 2023-03-15 ==
|
||||
======================================================================================================
|
||||
|
||||
January 2022: Line numbers to translate_22-01 - https://workupload.com/file/3kmZN49gB9w (2022-01-29)
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ December 2022: Line numbers to translate_22-12 - https://workupload.com/file/Jq
|
||||
|
||||
January 2023: Line numbers to translate_23-01 - No "Added or Modified" items in January 2023
|
||||
February 2023: Line numbers to translate_23-02 - https://workupload.com/file/4uWRc8ufYUU (2023-02-26)
|
||||
March 2023: Line numbers to translate_23-03 - https://workupload.com/file/aeuWr3W2aK2 (2023-03-10)
|
||||
March 2023: Line numbers to translate_23-03 - https://workupload.com/file/xpqgYS8TswM (2023-03-15)
|
||||
April 2023: Line numbers to translate_23-04 - (2023-04-xx)
|
||||
May 2023: Line numbers to translate_23-05 - (2023-05-xx)
|
||||
June 2023: Line numbers to translate_23-06 - (2023-06-xx)
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Vee geskiedenis uit"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Vee die vervang geskiedenis uit"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Vervang deur knipbordkortpad [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Draai om pas van bo"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Draai om pas van onder"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Ачысціць гісторыю пошуку"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Ачысціць гісторыю замен"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Замяняць цэтлік буфера абмену [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Супадзенне ў пачатку"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Супадзенне ў канцы"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Απαλοιφή ιστορικού αναζήτησης"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Απαλοιφή ιστορικού αντικατάστασης"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Επανάληψη αναζήτησης από την αρχή"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Επανάληψη αναζήτησης από το τέλος"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Clear Find History"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Clear Replace History"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Wrap-Around match from top"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Wrap-Around match from bottom"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Borrar historial de búsqueda"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Borrar historial de reemplazo"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Reemplazar por acceso directo del portapapeles [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Buscar por portapapeles si la selección está vacía"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Reemplazar con acceso directo al portapapeles [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Coincidencia de bucle desde arriba"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Coincidencia de bucle desde abajo"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Borrar historial de búsqueda"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Borrar historial de reemplazo"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Reemplazar por acceso directo del portapapeles [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Buscar por portapapeles si la selección está vacía"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Reemplazar con acceso directo al portapapeles [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Coincidencia de bucle desde arriba"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Coincidencia de bucle desde abajo"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,6 +273,8 @@ BEGIN
|
||||
"Effacer l'historique de recherche"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Effacer l'historique de remplacement"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Rechercher par presse-papiers si sélection vide"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Remplacer par raccourci du presse-papiers [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Correspondre en boucle par le haut"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Correspondre en boucle par le bas"
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"ढूँढी हुई फ़ाइलों की जानकारी हटाएं"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"बदलाव की जानकारी हटाएं"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "मिलान के चारों ओर ऊपर से लपेटें"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "मिलान के चारों ओर नीचे से लपेटें"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Keresési előzmények törlése"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Csere előzmények törlése"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Csere a vágólap gyorsbill. szerint [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Keresés folytatása az elejéről"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Keresés folytatása a végéről"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Clear Find History"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Clear Replace History"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Wrap-Around match from top"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Wrap-Around match from bottom"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Pulisci Cronologia Ricerche"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Pulisci Cronologia Sostituzioni"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Sostituisci con scorciatoia Appunti [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Corrispondenza Wrap-Around dall'inizio"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Corrispondenza Wrap-Around dalla fine"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"検索履歴を消去"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"置換履歴を消去"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "クリップボードの内容で置換 [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "先頭に戻り一致した行"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "終端に行き一致した行"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -1129,3 +1129,4 @@ END
|
||||
|
||||
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
#endif // not APSTUDIO_INVOKED
|
||||
|
||||
|
||||
@ -617,3 +617,4 @@ END
|
||||
|
||||
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
#endif // not APSTUDIO_INVOKED
|
||||
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"찾기 내역 지우기"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"바꾸기 내역 지우기"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "클립보드 바로 가기 [^c]로 대체"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"선택 항목이 비어 있는 경우 클립보드로 검색"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "바로가기 [^c]의 클립보드로 바꾸기"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "위부터 반올림"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "아래부터 반올림"
|
||||
END
|
||||
@ -387,3 +389,4 @@ END
|
||||
|
||||
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
#endif // not APSTUDIO_INVOKED
|
||||
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Zoekgeschiedenis wissen"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Vervanggeschiedenis wissen"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Vervangen door klembord-sneltoets [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Zoekopdracht bovenaan voortzetten"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Zoekopdracht onderaan voorzetten"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Wyczyść Znajdź Historię"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Wyczyść Zamień Historię"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Zamień przez skrót schowka [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Zawijaj pasujące od góry"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Zawijaj pasujące od spodu"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Limpar Histórico Localizar"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Limpar Histórico Substituir"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Substituir pelo Atalho da Área de Transferência [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Pesquisa circular - correspondência a partir do início"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Pesquisa circular - correspondência a partir do final"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Limpar histórico de localizar"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Limpar histórico de substituir"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Substituir por atalho da área de transferência [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "A partir do topo"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "A partir da base"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Очистить историю поиска"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Очистить историю замен"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Заменять ярлык буфера обмена [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Совпадение в начале"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Совпадение в конце"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Vymazať históriu vyhľadávania"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Vymazať históriu nahradenia"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Nahradiť skratkou schránky [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Zviňovať zvrchu"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Zviňovať zospodu"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Rensa sökhistorik"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Rensa ersättningshistorik"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Ersätt med genväg för urklipp [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Omslut sökning från början"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Omslut sökning från slutet"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Arama geçmişini temizle"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Değiştirme geçmişini temizle"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Pano kısayolu ile değiştir [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Baştan aramayı sürdür"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Sondan aramayı sürdür"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"Clear Find History"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"Clear Replace History"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "Wrap-Around match from top"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "Wrap-Around match from bottom"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"清除查找历史"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"清除替换历史"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "^c 快捷替换为剪贴板"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "从顶部循环找到"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "从底部循环找到"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -273,7 +273,9 @@ BEGIN
|
||||
"清除尋找歷程記錄"
|
||||
IDS_MUI_CLEAR_REPL_HISTORY
|
||||
"清除替換歷程記錄"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "^c 快捷替換為剪貼簿"
|
||||
IDS_MUI_SEARCHCLIPIFEMPTY
|
||||
"Search by Clipboard if empty selection"
|
||||
IDS_MUI_REPLCLIPTAG "Replace by Clipboard on Shortcut [^c]"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_FWD "從頂部循環比對"
|
||||
IDS_MUI_WRAPSEARCH_BCK "從底部循環比對"
|
||||
END
|
||||
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ inline LPCWSTR _Win10BuildToReleaseId(const DWORD build)
|
||||
#if defined(_MSC_VER)
|
||||
#if (_MSC_VER == 1935)
|
||||
#if (_MSC_FULL_VER >= 193532215)
|
||||
#define VER_CPL MS Visual C++ 2022 v17.5.(0-1)
|
||||
#define VER_CPL MS Visual C++ 2022 v17.5.(0-2)
|
||||
#endif
|
||||
#elif (_MSC_VER == 1934)
|
||||
#if (_MSC_FULL_VER >= 193431942)
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user