mirror of
https://github.com/rizonesoft/Notepad3.git
synced 2026-06-14 21:09:05 +08:00
Merge remote-tracking branch 'notepad3_orig_rizone/master' into Dev_Lexilla
This commit is contained in:
commit
defcbf67d6
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "die pad(e) wat rekursief gesoek word.\nAfsonder paaie met die '|' simboo
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "jy kan directories uitsluit, bv. CVS en beelde.\nVoorbeeld: ^(CVS|images)$\nOpmerking: '.svn' gidse is 'versteek' op Windows, dus word dit meestal nie geskandeer nie"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "Der Pfad bzw. die Pfade, der bzw. die rekursiv gesucht wird bzw. werden.
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "Sie können Verzeichnisse ausschließen, z.B. CVS und Images.\nBeispiel: ^(CVS|images)$\nHinweis´, '.svn'-Ordner sind in Windows 'versteckt', so werden diese üblicherweise nicht gescannt."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "la(s) ruta(s) en las que se busca(n) recursivamente.\nSepare las rutas c
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "puede excluir directorios, ej. CVS e imágenes.\nEjemplo: ^(CVS|imágenes)$\nNota, las carpetas '.svn' están 'ocultas' en Windows, por lo que usualmente no son analizadas."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "la(s) ruta(s) en las que se busca(n) recursivamente.\nSepare las rutas c
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "puede excluir directorios, ej. CVS e imágenes.\nEjemplo: ^(CVS|imágenes)$\nNota, las carpetas '.svn' están 'ocultas' en Windows, por lo que usualmente no son escaneadas."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "Chemin(s) de recherche récursive.\n'|' pour ajouter un chemin.\nExemple
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "Il est possible d'exclure des dossiers. Exemple: ^(CVS|images)$ pour exclure CVS et images.\nLes dossiers '.svn' sont 'cachés' sous Windows et ne sont normalement pas parcourus."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "il percorso/i che viene cercato in modo ricorsivo.\nSeparare i percorsi
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "puoi escludere le cartelle, ad es. CVS e immagini.\nEsempio: ^(CVS|immagini)$\nNota, le cartelle '.svn' sono 'nascoste' su Windows, quindi di solito non vengono scansionate."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ripristina"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "Az útvonal(ak), ahol rekurzívan keresünk.\nElválasztásra használja
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "Ki lehet hagyni könyvtárakat, pl. CVS fájlokat és képeket.\nPéldául: ^(CVS|images)$\nFigyelem: a '.svn' mappák rejtettek Windows-on, így bennük általában nem keres."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Visszaállítás"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "het pad wordt recursief doorzocht.\nScheidt de paden met het'|'symbool.\
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "Je kunt mappen uitsluiten, bv. CVS en afbeeldingen.\nVoorbeeld: ^(CVS|images)$\nOpmerking: '.svn' mappen zijn in Windows normaal verborgen en worden daarom normaal niet doorzocht."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "Ścieżka(-i), która(-e) jest(są) przeszukiwana(-e) regularnie.\nOddzi
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "Można wykluczyć katalogi, np. CVS i obrazy.\nPrzykład: ^(CVS|obrazy)$\nUwaga, foldery '.svn' są ukryte w Windows, więc zwykle nie są one skanowane."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "o(s) caminho(s) serão pesquisados recursivamente.\nSepare os caminhos c
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "pode excluir pastas, ex. CVS e imagens.\nExemplo: ^(CVS|imagens)$\nLembre-se, pastas '.svn' estão 'ocultas' no Windows, por isso, geralmente não são examinadas."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Repor"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "o caminhos serão pesquisados recursivamente.\nSepare os caminhos com o
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "você pode excluir diretórios, ex. CVS e images.\nExemplo: ^(CVS|images)$\nNote, pastas '.svn' são 'ocultas' no Windows, geralmente não são escaneadas."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetar"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "cesta(y), ktorá je prehľadávaná rekurzívne.\nOddeľte cesty týmto
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "môžete vylúčiť adresáre, napr. CVS a obrázky.\nPríklad: ^(CVS|obrázky)$\nPoznámka, '.svn' priečinky sú v systéme Windows 'skryté', takže zvyčajne nie sú skenované."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "sökväg(arna) söks rekursivt.\nSeparera sökvägar med '|' symbolen.\n
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "du kan exkludera mappar, exempelvis CVS och bilder.\nExempelvis: ^(CVS|bilder)$\nMärk, '.svn'-mappar are är dolda i Windows, så de är vanligtvis inte sökta i."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "öniznelemede aranan yollar.\n| sembolü ile ayrı yollar.\nÖrnek: c:\\
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "dizinleri hariç tutabilirsiniz, ör. CVS ve Resimler.\nÖrnek: ^(CVS|images)$\nNot: '.svn' klasörlerinin Windows\'ta 'gizli' olduğuna dikkat edin, bu nedenle genellikle taranmazlar."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Sıfırla"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "διαδρομές που αναζητούνται διαδοχικά. \
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "μπορείτε να εξαιρέσετε καταλόγους, π.χ. CVS και εικόνες.\r\nΠαράδειγμα: ^(CVS|images)$\r\nΣημείωση, οι φάκελοι '.svn' είναι 'κρυφοί' στα Windows, επομένως συνήθως δεν σαρώνονται."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "Рэкурсіўны пошук шляхаў.\nАддзяляйце шл
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "Можна выключыць папкі, напрыклад, CVS і images.\nПрыклад: ^(CVS|images)$\nЗаўважце, что папкі '.svn' утоеныя ў Windows, таму яны звычайна не скануюцца."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Скінуць"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "Рекурсивный поиск путей.\nРазделение пу
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "Можно исключать папки, например, CVS и images.\nПример: ^(CVS|images)$\nВнимание: папки '.svn' скрыты в Windows, поэтому они обычно не сканируются."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Сброс"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "जो पथ recursively खोजे जा रहे हैं.\n'|'
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "आप निदेशिका बाहर रख सकते हैं, उदाहरण CVS and चित्र .\nउदाहरण: ^(CVS|चित्र)$\nकृपया ध्यान दें, 'Windows में .svn' फ़ोल्डर 'छिपे' हुए हैं, अतः वो प्रायः स्कैन नहीं किए जाते"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "रीसेट"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "パスは再帰的に検索されます。\nパスを「|」で区切る
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "フォルダを除外できます。CVS と images を除外する例です。\n指定例: ^(CVS|images)$\n注: Windows では「.svn」フォルダは隠されているため、通常はスキャンされません。"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "初期化"
|
||||
|
||||
@ -472,10 +472,6 @@ msgstr "将文件视为 UTF-8"
|
||||
msgid "Treat files as binary"
|
||||
msgstr "将文件视为二进制"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1045)
|
||||
msgid "Visit Stefan Küng's website"
|
||||
msgstr "访问 Stefan Küng 的网站"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (116)
|
||||
msgid "a regular expression used for searching. Press F1 for more info."
|
||||
msgstr "用于查找的正则表达式。按 F1 键获取更多信息。"
|
||||
@ -594,6 +590,10 @@ msgstr "要递归查找的路径。\n使用 | 来分隔路径。\n例如:c:\\t
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "你可以排除目录,例如 CVS 和图片。\n例如:^(CVS|images)$\n注意:.svn 目录在 Windows 中是隐藏的,所以通常不会扫描。"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "재귀적으로 검색되는 경로입니다.\n'|' 기호로 경로를
|
||||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
|
||||
msgstr "디렉토리를 제외할 수 있고, 예를 들어 CVS 및 이미지입니다.\n예제: ^(CVS|images)$\n참고: '.svn'폴더는 Windows에서 '숨겨져' 있으므로 일반적으로 검색되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (1024)
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#. Resource IDs: (3000)
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "재설정"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user