From a76eb4fcbff43ba5e6daa54b0ad2f43592edaef0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pairi Daiza Date: Fri, 9 Apr 2021 21:38:48 +0200 Subject: [PATCH] MUI - Add el-GR translation and add forgotten "Presets" string --- .../Afrikaans (Suid-Afrika) [af-ZA].lang | 6 +- .../Bahasa Indonesia (Indonesia) [id-ID].lang | 6 +- .../Deutsch (Deutschland) [de-DE].lang | 6 +- .../English (United Kingdom) [en-GB].lang | 6 +- .../English (United States) [en-US].lang | 6 +- .../Español (América Latina) [es-419].lang | 6 +- .../Español (España) [es-ES].lang | 6 +- .../Français (France) [fr-FR].lang | 6 +- .../Italiano (Italia) [it-IT].lang | 6 +- .../Magyar (Magyarország) [hu-HU].lang | 6 +- .../Nederlands (Nederland) [nl-NL].lang | 6 +- .../Polski (Polska) [pl-PL].lang | 6 +- .../Português (Portugal) [pt-PT].lang | 6 +- ...Português Brasileiro (Brasil) [pt-BR].lang | 6 +- .../Slovenčina (Slovensko) [sk-SK].lang | 6 +- .../Svenska (Sverige) [sv-SE].lang | 6 +- .../Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang | 6 +- .../Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang | 6 +- .../Ελληνικά (Ελλάδα) [el-GR].lang | 214 +++++++++--------- .../Беларуская (Беларусь) [be-BY].lang | 6 +- .../Русский (Pоссия) [ru-RU].lang | 6 +- .../translationsNP3/हिन्दी (भारत) [hi-IN].lang | 6 +- .../日本語 (日本) [ja-JP].lang | 6 +- .../简体中文 (中国) [zh-CN].lang | 6 +- .../繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang | 6 +- .../한국어 (대한민국) [ko-KR].lang | 6 +- 26 files changed, 234 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Afrikaans (Suid-Afrika) [af-ZA].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Afrikaans (Suid-Afrika) [af-ZA].lang index a2a6f26ea..22bc48741 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Afrikaans (Suid-Afrika) [af-ZA].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Afrikaans (Suid-Afrika) [af-ZA].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Pad bestaan nie of is nie toeganklik nie!" msgid "Preset name" msgstr "Preset naam" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Presets..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Presets" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Druk F1 vir hulp..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Bahasa Indonesia (Indonesia) [id-ID].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Bahasa Indonesia (Indonesia) [id-ID].lang index d63d0e442..925de938d 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Bahasa Indonesia (Indonesia) [id-ID].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Bahasa Indonesia (Indonesia) [id-ID].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "" msgid "Preset name" msgstr "" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "" +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "" diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Deutsch (Deutschland) [de-DE].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Deutsch (Deutschland) [de-DE].lang index 2b28be52d..60cd1f660 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Deutsch (Deutschland) [de-DE].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Deutsch (Deutschland) [de-DE].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Der Pfad existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden!" msgid "Preset name" msgstr "Preset-Name" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Presets..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Presets" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Für Hilfe drücken Sie F1..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/English (United Kingdom) [en-GB].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/English (United Kingdom) [en-GB].lang index d6f5a0c39..a4440f53c 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/English (United Kingdom) [en-GB].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/English (United Kingdom) [en-GB].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "" msgid "Preset name" msgstr "" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "" +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "" diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/English (United States) [en-US].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/English (United States) [en-US].lang index 49ae189ac..d4eb79b80 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/English (United States) [en-US].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/English (United States) [en-US].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "" msgid "Preset name" msgstr "" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "" +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "" diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Español (América Latina) [es-419].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Español (América Latina) [es-419].lang index 0dbe35b85..d9f99c9ed 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Español (América Latina) [es-419].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Español (América Latina) [es-419].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "¡La ruta no existe o no es accesible!" msgid "Preset name" msgstr "Nombre del preestablecido" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Preestablecidos..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Preestablecidos" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Presione F1 para ayuda..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Español (España) [es-ES].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Español (España) [es-ES].lang index 7a933ed87..f25508e62 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Español (España) [es-ES].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Español (España) [es-ES].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "¡La ruta no existe o no es accesible!" msgid "Preset name" msgstr "Nombre del predifinido" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Predefinidos..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Predefinidos" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Presione F1 para ayuda..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Français (France) [fr-FR].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Français (France) [fr-FR].lang index 8977c69dd..4b2da44e9 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Français (France) [fr-FR].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Français (France) [fr-FR].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Le chemin n'existe pas ou est pas accessible!" msgid "Preset name" msgstr "Nom du Prédéfini" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Prédéfinis..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Prédéfinis" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Appuyer sur F1 pour Aide..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Italiano (Italia) [it-IT].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Italiano (Italia) [it-IT].lang index 051570140..c04120dde 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Italiano (Italia) [it-IT].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Italiano (Italia) [it-IT].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Il percorso non esiste o non è accessibile!" msgid "Preset name" msgstr "Nome Predefinito" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Predefiniti..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Predefiniti" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Premi F1 per aiuto..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Magyar (Magyarország) [hu-HU].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Magyar (Magyarország) [hu-HU].lang index 684a85187..897832b0b 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Magyar (Magyarország) [hu-HU].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Magyar (Magyarország) [hu-HU].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Az útvonal nem létezik vagy nem elérhető!" msgid "Preset name" msgstr "Sablon neve" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Sablonok..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Sablonok" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Súgó: F1..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Nederlands (Nederland) [nl-NL].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Nederlands (Nederland) [nl-NL].lang index c19e16fdd..8fb4447a1 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Nederlands (Nederland) [nl-NL].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Nederlands (Nederland) [nl-NL].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Pad bestaat niet of is niet toegankelijk!" msgid "Preset name" msgstr "Vooringesteld naam" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Vooringesteld..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Vooringesteld" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Druk op F1 voor Help..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Polski (Polska) [pl-PL].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Polski (Polska) [pl-PL].lang index ddbe8eee6..5f58eaf9a 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Polski (Polska) [pl-PL].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Polski (Polska) [pl-PL].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Ścieżka nie istnieje lub jest niedostępna!" msgid "Preset name" msgstr "Predefiniowana nazwa" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Predefinicje..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Predefinicje" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Aby uzyskać pomoc naciśnij F1..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Português (Portugal) [pt-PT].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Português (Portugal) [pt-PT].lang index cdb4a0ecf..f18c5117d 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Português (Portugal) [pt-PT].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Português (Portugal) [pt-PT].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "O caminho não existe ou não está acessível" msgid "Preset name" msgstr "Nome predefinido" -#. Resource IDs: (132, 1022) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Predefinidos..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Predefinidos" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Pressione F1 para ajuda..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Português Brasileiro (Brasil) [pt-BR].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Português Brasileiro (Brasil) [pt-BR].lang index 9a293f558..1533742aa 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Português Brasileiro (Brasil) [pt-BR].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Português Brasileiro (Brasil) [pt-BR].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Caminho não encontrado ou não acessível" msgid "Preset name" msgstr "Nome da Predefinição" -#. Resource IDs: (132, 1022) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Predefinições..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Predefinições" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Pressione F1 para obter ajuda..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Slovenčina (Slovensko) [sk-SK].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Slovenčina (Slovensko) [sk-SK].lang index d40a18801..4c8efa0ba 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Slovenčina (Slovensko) [sk-SK].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Slovenčina (Slovensko) [sk-SK].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Cesta neexistuje alebo nie je prístupná!" msgid "Preset name" msgstr "Názov predvoľby" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Predvoľby..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Predvoľby" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Stlač F1 pre nápovedu..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Svenska (Sverige) [sv-SE].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Svenska (Sverige) [sv-SE].lang index 6d2a609f6..c5f9e18d2 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Svenska (Sverige) [sv-SE].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Svenska (Sverige) [sv-SE].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Sökvägen existerar inte, eller kan inte nås!" msgid "Preset name" msgstr "Förvalt namn" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Förval..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Förval" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Tryck in F1 för hjälp..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang index d7414e92e..3a88295f3 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "" msgid "Preset name" msgstr "" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "" +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "" diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang index d693266de..27ff480cc 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "" msgid "Preset name" msgstr "Ön Ayar Adı" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Hazır ayarlar..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Hazır ayarlar" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "Yardım için F1 tuşuna basınız..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Ελληνικά (Ελλάδα) [el-GR].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Ελληνικά (Ελλάδα) [el-GR].lang index 2287ed763..05345a595 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Ελληνικά (Ελλάδα) [el-GR].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Ελληνικά (Ελλάδα) [el-GR].lang @@ -9,7 +9,7 @@ # # encoding: UTF-8 # Language: Greek (Greece) resources -# Translator: (el-GR) Ελληνική μετάφραση από τον geogeo-gr +# Translator: (el-GR) Ελληνική μετάφραση από geogeo-gr # #, fuzzy @@ -35,19 +35,19 @@ msgstr "" #. Resource IDs: (149) #, c-format msgid "%ld more matches" -msgstr "%ld περισσότερα ταιριάσματα" +msgstr "%ld ακόμη συμφωνίες" #. Resource IDs: (1069) msgid "%path% is replaced with the path of the file, %line% with the line to jump to, %pattern% with the search string." -msgstr "Το %path% αντικαθίσταται με τη διαδρομή του αρχείου, το %line% με τη γραμμή μετάβασης" +msgstr "Το %path% αντικαθίσταται με τη διαδρομή του αρχείου, το %line% με τη γραμμή μετάβασης, το %pattern% με τη συμβολοσειρά αναζήτησης." #. Resource IDs: (119) msgid "&About grepWinNP3..." -msgstr "&Πληροφορίες για το grepWinNP3..." +msgstr "&Περί grepWinNP3..." #. Resource IDs: (1049) msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" +msgstr "Α&ντικατάσταση" #. Resource IDs: (123) msgid "&Search" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "/" #. Resource IDs: (1045) msgid "Visit Stefan Küng's website" -msgstr "" +msgstr "Επίσκεψη στον ιστότοπο του Stefan Küng" #. Resource IDs: (1052) msgid "about grepWinNP3..." -msgstr "σχετικά με το grepWinNP3..." +msgstr "Περί grepWinNP3..." #. Resource IDs: (1086) msgid ">>>" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ">>>" #. Resource IDs: (135) msgid "About grepWinNP3" -msgstr "Πληροφορίες για το grepWinNP3" +msgstr "Περί grepWinNP3" #. Resource IDs: (1021) msgid "Add to Presets..." -msgstr "Αποθήκευση regex..." +msgstr "Προσθ. στις προρυθμίσεις..." #. Resource IDs: (155) msgid "All Files" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Όλα τα μεγέθη" #. Resource IDs: (124) #, c-format msgid "Are you sure you want to replace\n%s\nwith\n%s\nwithout creating backups?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για την αντικατάσταση του\n%s\nμε\n%s\nχωρίς δημιουργία αντιγράφου?" +msgstr "Θέλετε σίγουρα την αντικατάσταση του\n%s\nμε το\n%s\n%s\nχωρίς δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας;" #. Resource IDs: (1081) msgid "Between" @@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "Άκυρο" #. Resource IDs: (169) msgid "Capture search" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή αναζήτησης" #. Resource IDs: (1088) msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" #. Resource IDs: (1068) msgid "Command line to start an editor at a specific line:" -msgstr "Εντολή για έναρξη του επεξεργαστή κειμένου σε συγκεκριμένη γραμμή:" +msgstr "Γραμμή εντολής για εκκίνηση του επεξεργαστή σε ορισμένη γραμμή:" #. Resource IDs: (1060) msgid "Content" @@ -132,31 +132,31 @@ msgstr "Αντιγραφή ονομάτων αρχείων στο πρόχειρ #. Resource IDs: (143) msgid "Copy path to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή ονόματος καταλόγου στο πρόχειρο" +msgstr "Αντιγραφή διαδρομής στο πρόχειρο" #. Resource IDs: (144) msgid "Copy paths to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή ονομάτων καταλόγων στο πρόχειρο" +msgstr "Αντιγραφή διαδρομών στο πρόχειρο" #. Resource IDs: (147) msgid "Copy text result to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή αποτελέσματος στο πρόχειρο" +msgstr "Αντιγραφή κειμένου αποτελέσματος στο πρόχειρο" #. Resource IDs: (148) msgid "Copy text results to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή αποτελεσμάτων στο πρόχειρο" +msgstr "Αντιγραφή κειμένων αποτελεσμάτων στο πρόχειρο" #. Resource IDs: (1029) msgid "Create backup files" -msgstr "Δημιουργία backup" +msgstr "Λήψη αντιγρ. ασφαλείας" #. Resource IDs: (1077) msgid "Create backup files in a separate folder" -msgstr "Δημιουργία αντιγράφων αρχείων σε ξεχωριστό φάκελο" +msgstr "Δημιουργία αρχείων αντιγράφων ασφαλείας σε ξεχωριστό φάκελο" #. Resource IDs: (1064) msgid "Dark mode" -msgstr "" +msgstr "Σκούρα λειτουργία" #. Resource IDs: (139) msgid "Date modified" @@ -168,55 +168,55 @@ msgstr "Παράθυρο διαλόγου" #. Resource IDs: (1078) msgid "Don't warn when replacing without creating backups" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς ειδοποίηση η αντικατάσταση χωρίς δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας" #. Resource IDs: (1051) msgid "Dot matches newline" -msgstr "Σημείο αντιστοιχεί σε νέα γραμμή" +msgstr "Η τελεία δηλώνει νέα γραμμή" #. Resource IDs: (1056) msgid "Double-Click to select a preset" -msgstr "Διπλό-κλίκ για επιλογή αποθηκευμένου" +msgstr "Διπλό κλικ για επιλογή μιας προκαθορισμένης ρύθμισης" #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu) msgid "Dummy" -msgstr "Ψεύτικο" +msgstr "Εικονικό" #. Resource IDs: (1067) msgid "Editor" -msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" +msgstr "Επεξεργαστής" #. Resource IDs: (138) msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοσελίδα" +msgstr "Κωδικοποίηση" #. Resource IDs: (1056) msgid "Enter a name for the regex:" -msgstr "Δώστε ένα όνομα για το regex:" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος για τη Regex:" #. Resource IDs: (1062) msgid "Escape key closes grepWinNP3" -msgstr "Το πλήκτρο Escape τερματίζει το grepWinNP3" +msgstr "Το πλήκτρο Esc να κλείνει το grepWinNP3" #. Resource IDs: (1041) msgid "Exclude dirs (Regex):" -msgstr "Εξαιρούμενοι κατάλογοι (Regex):" +msgstr "Εξαίρεση των καταλόγων (Regex):" #. Resource IDs: (164) msgid "Export resultlist" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή λίστας αποτελεσμάτων" #. Resource IDs: (163) msgid "Export results..." -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή αποτελεσμάτων..." #. Resource IDs: (158) msgid "Ext" -msgstr "" +msgstr "Επέκταση" #. Resource IDs: (1039) msgid "File Names match:\nuse '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude" -msgstr "Μάσκα ονομάτων αρχείων:\nχρήση του '|' για χωρισμό πολλαπλών μασκών, πρόθεμα '-' για εξαίρεση" +msgstr "Συμφωνία ονομάτων αρχείων:\nΧρήση του '|' για διαχωρισμό πολλών μοτίβων συμφωνίας, &πρόθεμα '-' για εξαίρεση" #. Resource IDs: (1059) msgid "Files" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "GREPWINNP3" #. Resource IDs: (156) msgid "If enabled, a backup folder is created inside the folder that's searched/replaced in, and the files are backed up into that folder" -msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο, δημιουργείται ένας εφεδρικός φάκελος μέσα στον φάκελο στον οποίο γίνεται αναζήτηση/αντικατάσταση και δημιουργούνται αντίγραφα ασφαλείας σε αυτόν τον φάκελο" +msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο, δημιουργείται ένας εφεδρικός φάκελος μέσα στον φάκελο στον οποίο γίνεται αναζήτηση / αντικατάσταση και τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας δημιουργούνται σε αυτόν." #. Resource IDs: (1050) msgid "Include binary files" @@ -236,19 +236,19 @@ msgstr "Δυαδικά αρχεία" #. Resource IDs: (1010) msgid "Include hidden items" -msgstr "Κρυφά αρχεία" +msgstr "Κρυφά στοιχεία" #. Resource IDs: (1062) msgid "Include search path" -msgstr "" +msgstr "Συμπερίληψη διαδρομής αναζήτησης" #. Resource IDs: (1011) msgid "Include subfolders" -msgstr "Υποκατάλογοι" +msgstr "Συμπερίληψη υποφακέλων" #. Resource IDs: (1009) msgid "Include system items" -msgstr "Αρχεία συστήματος" +msgstr "Στοιχεία συστήματος" #. Resource IDs: (153) msgid "Invalid path!" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή!" #. Resource IDs: (161) msgid "Inverse search (NOT searchstring)" -msgstr "" +msgstr "Αντίστροφη αναζήτηση (ΟΧΙ κείμενο αναζήτησης)" #. Resource IDs: (1019) msgid "KB" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Γραμμή %5ld : %30s\n" #. Resource IDs: (135) msgid "Matches" -msgstr "Ταιριάσματα" +msgstr "Συμφωνίες" #. Resource IDs: (104) msgid "Name" @@ -289,15 +289,15 @@ msgstr "Όνομα" #. Resource IDs: (1079) msgid "Newer than" -msgstr "Νεώτερο από" +msgstr "Νεότερο από" #. Resource IDs: (115) msgid "Newline is matched by '.'" -msgstr "Νέα γραμμή αντιστοιχίζεται με '.'" +msgstr "Η νέα γραμμή ταιριάζει με το '.'" #. Resource IDs: (1) msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Εντάξει" #. Resource IDs: (1080) msgid "Older than" @@ -309,15 +309,15 @@ msgstr "Μόνο μία εμφάνιση" #. Resource IDs: (142) msgid "Open containing folder" -msgstr "Άνοιγμα περιέχοντος φακέλου" +msgstr "Άνοιγμα θέσης αρχείου" #. Resource IDs: (141) msgid "Open with Editor" -msgstr "Άνοιγμα με επεξεργαστή κειμένου" +msgstr "Άνοιγμα με πρόγραμμα επεξεργασίας" #. Resource IDs: (1056) msgid "Paste text to test the regex with:" -msgstr "Επικολήστε κείμενο δοκιμής του regex:" +msgstr "Επικόλληση του κειμένου για τη δοκιμή της Regex:" #. Resource IDs: (137) msgid "Path" @@ -325,35 +325,39 @@ msgstr "Διαδρομή" #. Resource IDs: (160) msgid "Path does not exist or is not accessible!" -msgstr "" +msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμη!" #. Resource IDs: (131) msgid "Preset name" -msgstr "Προκαθορισμένο όνομα" +msgstr "Όνομα προκαθορισμένης ρύθμισης" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." -msgstr "Αποθηκευμένα..." +msgstr "Προρυθμίσεις..." + +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις" #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." -msgstr "Πιέστε F1 για βοήθεια..." +msgstr "Πατήστε F1 για βοήθεια..." #. Resource IDs: (154) msgid "Programs" -msgstr "Εφαρμογές" +msgstr "Προγράμματα" #. Resource IDs: (32775 - Menu) msgid "Re&name Preset" -msgstr "Μετονομασία προεπιλογής" +msgstr "&Μετονομασία προκαθορισμένης ρύθμισης" #. Resource IDs: (130) msgid "Regex Test" -msgstr "Δοκιμή του regex" +msgstr "Δοκιμή της Regex" #. Resource IDs: (1046) msgid "Regex match" -msgstr "Regex match" +msgstr "Συμφωνία Regex" #. Resource IDs: (65535) msgid "Regex replace string:" @@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "Regex συμβολοσειρά αντικατάστασης:" #. Resource IDs: (1001) msgid "Regex search" -msgstr "Εύρεση Regex" +msgstr "Αναζήτηση Regex" #. Resource IDs: (65535) msgid "Regex search string:" @@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "Δεν επιτρέπονται σχετικές διαδρομές. Ε #. Resource IDs: (32771 - Menu) msgid "Remo&ve Preset" -msgstr "Διαγραφή προεπιλογής" +msgstr "&Κατάργηση προκαθορισμένης ρύθμισης" #. Resource IDs: (106) msgid "Replace string" @@ -381,11 +385,11 @@ msgstr "Συμβολοσειρά αντικατάστασης" #. Resource IDs: (1027) msgid "Replace with/\nCapture format:" -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση με/\nΚαταγραφή μορφής:" #. Resource IDs: (126) msgid "S&top" -msgstr "Διακοπή" +msgstr "&Διακοπή" #. Resource IDs: (1, 1016) msgid "Search" @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "Αναζήτηση" #. Resource IDs: (1026) msgid "Search &for:" -msgstr "Αναζήτηση για:" +msgstr "Εύ&ρεση του:" #. Resource IDs: (1042) msgid "Search case-sensitive" @@ -405,11 +409,11 @@ msgstr "Αναζήτηση σε" #. Resource IDs: (162) msgid "Search in found files" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στα αρχεία που βρέθηκαν" #. Resource IDs: (1018) msgid "Search results" -msgstr "Ευρήματα" +msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" #. Resource IDs: (105) msgid "Search string" @@ -418,19 +422,19 @@ msgstr "Συμβολοσειρά αναζήτησης" #. Resource IDs: (128) #, c-format msgid "Searched %ld files, skipped %ld files. Found %ld matches in %ld files." -msgstr "Ερευνήθηκαν %ld αρχεία, παραβλέφτηκαν %ld αρχεία. Βρέθηκαν %ld αντιστοιχίσεις σε %ld αρχεία." +msgstr "Αναζητήθηκαν %ld αρχεία, αγνοήθηκαν %ld αρχεία. Βρέθηκαν %ld συμφωνίες σε %ld αρχεία." #. Resource IDs: (140) msgid "Select Editor Application..." -msgstr "Επιλέξτε επεξεργαστή κειμένου ..." +msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα επεξεργασίας..." #. Resource IDs: (127) msgid "Select path to search" -msgstr "Επιλέξτε διαδρομή για έρευνα" +msgstr "Επιλέξτε διαδρομή για αναζήτηση" #. Resource IDs: (1071) msgid "Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgstr "Ρυθμίσεις..." #. Resource IDs: (133) msgid "Size" @@ -442,7 +446,7 @@ msgstr "Μέγεθος" #. Resource IDs: (1028) msgid "Test regex..." -msgstr "Δοκιμή regex..." +msgstr "Δοκιμή Regex..." #. Resource IDs: (136) msgid "Text" @@ -450,40 +454,40 @@ msgstr "Κείμενο" #. Resource IDs: (1048) msgid "Text match" -msgstr "Text match" +msgstr "Συμφ. κειμένου" #. Resource IDs: (1002) msgid "Text search" -msgstr "Εύρεση κειμένου" +msgstr "Αναζήτηση κειμένου" #. Resource IDs: (65535) msgid "The regex search string matches:" -msgstr "Η regex συμβολοσειρά αναζήτησης ταιριάζει:» +msgstr "Κείμενο που αντιστοιχεί στο μοτίβο Regex που αναζητήθηκε:" #. Resource IDs: (65535) msgid "The resulting text after replacing:" -msgstr "Το προκύπτον κείμενο μετά την αντικατάσταση:" +msgstr "Κείμενο που προκύπτει μετά την αντικατάσταση:" #. Resource IDs: (1053) msgid "Treat files as UTF-8" -msgstr "Αντιμετώπιση αρχείων ως UTF-8" +msgstr "Χειρισμός αρχείων ως UTF-8" #. Resource IDs: (1054) msgid "Treat files as binary" -msgstr "" +msgstr "Χειρισμός αρχείων ως δυαδικά" #. Resource IDs: (172) #, c-format msgid "You have the option \"%s\" enabled.\r\nWhen replacing, this option can lead to corrupted files.\r\nDo you want to proceed anyway?" -msgstr "" +msgstr "Έχετε ενεργοποιημένη την επιλογή \"%s\".\r\nΚατά την αντικατάσταση, αυτή η επιλογή μπορεί να οδηγήσει σε κατεστραμμένα αρχεία.\r\nΘέλετε οπωσδήποτε να συνεχίσετε;" #. Resource IDs: (116) msgid "a regular expression used for searching. Press F1 for more info." -msgstr "ένα regex ή κείμενο που θα χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση. Πατήστε F1 για βοήθεια." +msgstr "Μια κανονική έκφραση που χρησιμοποιείται για την αναζήτηση. \nΠατήστε το πλήκτρο F1 για περισσότερες πληροφορίες." #. Resource IDs: (125) msgid "an empty string" -msgstr "κενή συμβολοσειρά" +msgstr "μια κενή συμβολοσειρά" #. Resource IDs: (130) msgid "binary" @@ -491,19 +495,19 @@ msgstr "δυαδικό" #. Resource IDs: (118) msgid "click to edit the text as a multiline text" -msgstr "κάντε κλικ για να επεξεργαστείτε το κείμενο ως κείμενο πολλαπλών γραμμών" +msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία του κειμένου ως κείμενο πολλών γραμμών" #. Resource IDs: (159) msgid "Dark Mode requires at least Win10 v1803, and it must be enabled in the Windows system settings." -msgstr "" +msgstr "Η σκούρα λειτουργία απαιτεί τουλάχιστον Win10 v1803 και πρέπει να είναι ενεργοποιημένη στις ρυθμίσεις συστήματος των Windows." #. Resource IDs: (121) msgid "equal to" -msgstr "ίσον με" +msgstr "ίσο με" #. Resource IDs: (122) msgid "greater than" -msgstr "μεγαλλίτερο από" +msgstr "μεγαλύτερο από" #. Resource IDs: (103, 129) msgid "grepWinNP3" @@ -512,31 +516,31 @@ msgstr "grepWinNP3" #. Resource IDs: (168) #, c-format msgid "grepWinNP3 %s is available" -msgstr "" +msgstr "Το grepWinNP3 %s είναι διαθέσιμο" #. Resource IDs: (138) msgid "grepWinNP3 Settings" -msgstr "ρυθμίσεις grepWinNP3" +msgstr "Ρυθμίσεις του grepWinNP3" #. Resource IDs: (157) msgid "hold down the shift key to find files that DO NOT contain the search string" -msgstr "" +msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift για να βρείτε αρχεία \nπου ΔΕΝ περιέχουν τη συμβολοσειρά αναζήτησης" #. Resource IDs: (165) msgid "include file paths" -msgstr "" +msgstr "Συμπερίληψη διαδρομών αρχείων" #. Resource IDs: (166) msgid "include match line numbers" -msgstr "" +msgstr "Συμπερίληψη αριθμών γραμμής συμφωνιών" #. Resource IDs: (167) msgid "include match line text" -msgstr "" +msgstr "Συμπερίληψη κειμένου γραμμής συμφωνίας" #. Resource IDs: (132) msgid "invalid regex!" -msgstr "με έγκυρο regex!" +msgstr "Μη έγκυρη Regex!" #. Resource IDs: (120) msgid "less than" @@ -544,56 +548,56 @@ msgstr "μικρότερο από" #. Resource IDs: (111) msgid "no match" -msgstr "κανένα ταίριασμα" +msgstr "Καμία συμφωνία" #. Resource IDs: (110) msgid "no text to replace with" -msgstr "κανένα κείμενο προς αντικατάσταση" +msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο προς αντικατάσταση" #. Resource IDs: (107) msgid "no text to test with available" -msgstr "κανένα κείμενο για δοκιμή" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο κείμενο για δοκιμή" #. Resource IDs: (1074) msgid "Number of NULL bytes per MB allowed for a file to still be considered text instead of binary" -msgstr "" +msgstr "Ο αριθμός των NULL bytes ανά MB που επιτρέπεται σε ένα αρχείο, για να θεωρείται ακόμη κείμενο αντί για δυαδικό" #. Resource IDs: (112) msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h" -msgstr "αναζητούνται μόνο αρχεία που ταιριάζουν με αυτό το μοτίβο.\nΧρήση του \"|\" ως διαχωριστικό.\r\nΠαράδειγμα: *.cpp|*.h" +msgstr "Αναζητούνται μόνο αρχεία που συμφωνούν με αυτό το μοτίβο.\nΧρήση του '|' ως διαχωριστικό.\nΠαράδειγμα: *.cpp|*.h" #. Resource IDs: (129) msgid "read error" -msgstr "σφάλμα ανάγνωσης" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" #. Resource IDs: (131) msgid "regex ok" -msgstr "regex εντάξει" +msgstr "Η Regex είναι εντάξει" #. Resource IDs: (117) msgid "reuse grepWinNP3 instances." -msgstr "επαναχρησιμοποίηση παρουσιών grepWinNP3." +msgstr "Χρήση της υπάρχουσας παρουσίας του grepWinNP3." #. Resource IDs: (151) #, c-format msgid "scanning file '%s'" -msgstr "σάρωση του αρχείου '%s'" +msgstr "Σάρωση αρχείου '%s'" #. Resource IDs: (108) msgid "search string is empty" -msgstr "η συμβολοσειρά αναζήτησης είναι κενή" +msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης είναι κενή" #. Resource IDs: (170, 171) msgid "Start new grepWinNP3 window" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη νέου παραθύρου του grepWinNP3" #. Resource IDs: (114) msgid "the path(s) which is searched recursively.\nSeparate paths with the '|' symbol.\nExample: c:\\temp|d:\\logs" -msgstr "διαδρομές που αναζητούνται διαδοχικά. \r\nΧρήση του \"|\" ως διαχωριστικό.\r\nΠαράδειγμα: c:\\temp|d:\\logs" +msgstr "Οι διαδρομές στις οποίες γίνεται αναζήτηση αναδρομικά.\nΔιαχωρισμός των διαδρομών με το σύμβολο '|'.\nΠαράδειγμα: c:\\temp|d:\\logs" #. Resource IDs: (113) msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned." -msgstr "μπορείτε να εξαιρέσετε καταλόγους, π.χ. CVS και εικόνες.\r\nΠαράδειγμα: ^(CVS|images)$\r\nΣημείωση, οι φάκελοι '.svn' είναι 'κρυφοί' στα Windows, επομένως συνήθως δεν σαρώνονται." +msgstr "Μπορείτε να εξαιρέσετε καταλόγους, π.χ. CVS και εικόνες.\nΠαράδειγμα: ^(CVS|images)$\nΣημείωση: Οι φάκελοι «.svn» είναι «κρυφοί» στα Windows και κανονικά δεν σαρώνονται." #. Resource IDs: (1024) msgid "Y" @@ -601,21 +605,21 @@ msgstr "Y" #. Resource IDs: (3000) msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά" #. Resource IDs: (3001) msgid "Notepad3's grepWin(NP3)-mod of Stefan Küng's great tool!" -msgstr "" +msgstr "Το εξαιρετικό εργαλείο grepWin(NP3)-mod του Stefan Küng στο Notepad3!" #. Resource IDs: (3004) msgid "Max # of concurrent worker" -msgstr "" +msgstr "Γέγιστος αριθμός νημάτων" #. Resource IDs: (3005) msgid "This adds a new entry to the context menu named 'Open with Editor'" -msgstr "Αυτό προσθέτει ένα νέο στοιχείο στο μενού που ονομάζεται 'Ανοιγμα με επεξεργαστή κειμένου'" +msgstr "Αυτό προσθέτει ένα νέο στοιχείο στο μενού περιβάλλοντος με όνομα «Άνοιγμα με πρόγραμμα επεξεργασίας»." #. Resource IDs: (3006) msgid "Stay On Top" -msgstr "" +msgstr "Πάντα στην κορυφή" diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Беларуская (Беларусь) [be-BY].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Беларуская (Беларусь) [be-BY].lang index 1ba78a0d4..493dd6642 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Беларуская (Беларусь) [be-BY].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Беларуская (Беларусь) [be-BY].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Шлях не існуе альбо недаступны!" msgid "Preset name" msgstr "Імя прэсета" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Прэсеты..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Прэсеты" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "F1 для даведкі..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Русский (Pоссия) [ru-RU].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Русский (Pоссия) [ru-RU].lang index bf41bb7ca..d3bac0552 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/Русский (Pоссия) [ru-RU].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Русский (Pоссия) [ru-RU].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Путь не существует или недоступен!" msgid "Preset name" msgstr "Имя пресета" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "Пресеты..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "Пресеты" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "F1 для справки..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/हिन्दी (भारत) [hi-IN].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/हिन्दी (भारत) [hi-IN].lang index 12afcbb7f..65c5cc3b0 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/हिन्दी (भारत) [hi-IN].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/हिन्दी (भारत) [hi-IN].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "पथ मौजूद नहीं है या उस तक पह msgid "Preset name" msgstr "प्रीसेट नाम" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "प्रीसेट..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "प्रीसेट" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "मदद के लिए F1 कुंजी दबाएं..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/日本語 (日本) [ja-JP].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/日本語 (日本) [ja-JP].lang index 1e3a1a725..7c7f49e2b 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/日本語 (日本) [ja-JP].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/日本語 (日本) [ja-JP].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "パスが存在しないかアクセスできません!" msgid "Preset name" msgstr "プリセット名" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "プリセット..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "プリセット" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "F1 キーでヘルプ表示..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/简体中文 (中国) [zh-CN].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/简体中文 (中国) [zh-CN].lang index 244e70fef..0675faac9 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/简体中文 (中国) [zh-CN].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/简体中文 (中国) [zh-CN].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "路径不存在或无法访问!" msgid "Preset name" msgstr "预置方案名称" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "预置方案..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "预置方案" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "按 F1 键查看帮助..." diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang index d83eebf25..fed9f8736 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "" msgid "Preset name" msgstr "" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "" +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "" diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/한국어 (대한민국) [ko-KR].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/한국어 (대한민국) [ko-KR].lang index c9bb41a2d..17753641c 100644 --- a/grepWinNP3/translationsNP3/한국어 (대한민국) [ko-KR].lang +++ b/grepWinNP3/translationsNP3/한국어 (대한민국) [ko-KR].lang @@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "경로가 존재하지 않거나 접근할 수 없습니다!" msgid "Preset name" msgstr "프리셋 이름" -#. Resource IDs: (1022, 132) +#. Resource IDs: (1022) msgid "Presets..." msgstr "프리셋..." +#. Resource IDs: (132) +msgid "Presets" +msgstr "프리셋" + #. Resource IDs: (1065) msgid "Press F1 for help..." msgstr "도움말을 보려면 F1을 누르세요..."