diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Afrikaans (Suid-Afrika) [af-ZA].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Afrikaans (Suid-Afrika) [af-ZA].lang
index a2a6f26ea..22bc48741 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Afrikaans (Suid-Afrika) [af-ZA].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Afrikaans (Suid-Afrika) [af-ZA].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Pad bestaan nie of is nie toeganklik nie!"
msgid "Preset name"
msgstr "Preset naam"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Presets..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Presets"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Druk F1 vir hulp..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Bahasa Indonesia (Indonesia) [id-ID].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Bahasa Indonesia (Indonesia) [id-ID].lang
index d63d0e442..925de938d 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Bahasa Indonesia (Indonesia) [id-ID].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Bahasa Indonesia (Indonesia) [id-ID].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr ""
msgid "Preset name"
msgstr ""
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr ""
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr ""
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Deutsch (Deutschland) [de-DE].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Deutsch (Deutschland) [de-DE].lang
index 2b28be52d..60cd1f660 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Deutsch (Deutschland) [de-DE].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Deutsch (Deutschland) [de-DE].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Der Pfad existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden!"
msgid "Preset name"
msgstr "Preset-Name"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Presets..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Presets"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Für Hilfe drücken Sie F1..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/English (United Kingdom) [en-GB].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/English (United Kingdom) [en-GB].lang
index d6f5a0c39..a4440f53c 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/English (United Kingdom) [en-GB].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/English (United Kingdom) [en-GB].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr ""
msgid "Preset name"
msgstr ""
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr ""
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr ""
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/English (United States) [en-US].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/English (United States) [en-US].lang
index 49ae189ac..d4eb79b80 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/English (United States) [en-US].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/English (United States) [en-US].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr ""
msgid "Preset name"
msgstr ""
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr ""
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr ""
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Español (América Latina) [es-419].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Español (América Latina) [es-419].lang
index 0dbe35b85..d9f99c9ed 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Español (América Latina) [es-419].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Español (América Latina) [es-419].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "¡La ruta no existe o no es accesible!"
msgid "Preset name"
msgstr "Nombre del preestablecido"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Preestablecidos..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Preestablecidos"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Presione F1 para ayuda..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Español (España) [es-ES].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Español (España) [es-ES].lang
index 7a933ed87..f25508e62 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Español (España) [es-ES].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Español (España) [es-ES].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "¡La ruta no existe o no es accesible!"
msgid "Preset name"
msgstr "Nombre del predifinido"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Predefinidos..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Predefinidos"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Presione F1 para ayuda..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Français (France) [fr-FR].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Français (France) [fr-FR].lang
index 8977c69dd..4b2da44e9 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Français (France) [fr-FR].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Français (France) [fr-FR].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Le chemin n'existe pas ou est pas accessible!"
msgid "Preset name"
msgstr "Nom du Prédéfini"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Prédéfinis..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Prédéfinis"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Appuyer sur F1 pour Aide..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Italiano (Italia) [it-IT].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Italiano (Italia) [it-IT].lang
index 051570140..c04120dde 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Italiano (Italia) [it-IT].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Italiano (Italia) [it-IT].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Il percorso non esiste o non è accessibile!"
msgid "Preset name"
msgstr "Nome Predefinito"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Predefiniti..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Predefiniti"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Premi F1 per aiuto..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Magyar (Magyarország) [hu-HU].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Magyar (Magyarország) [hu-HU].lang
index 684a85187..897832b0b 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Magyar (Magyarország) [hu-HU].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Magyar (Magyarország) [hu-HU].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Az útvonal nem létezik vagy nem elérhető!"
msgid "Preset name"
msgstr "Sablon neve"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Sablonok..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Sablonok"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Súgó: F1..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Nederlands (Nederland) [nl-NL].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Nederlands (Nederland) [nl-NL].lang
index c19e16fdd..8fb4447a1 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Nederlands (Nederland) [nl-NL].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Nederlands (Nederland) [nl-NL].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Pad bestaat niet of is niet toegankelijk!"
msgid "Preset name"
msgstr "Vooringesteld naam"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Vooringesteld..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Vooringesteld"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Druk op F1 voor Help..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Polski (Polska) [pl-PL].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Polski (Polska) [pl-PL].lang
index ddbe8eee6..5f58eaf9a 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Polski (Polska) [pl-PL].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Polski (Polska) [pl-PL].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Ścieżka nie istnieje lub jest niedostępna!"
msgid "Preset name"
msgstr "Predefiniowana nazwa"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Predefinicje..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Predefinicje"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Aby uzyskać pomoc naciśnij F1..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Português (Portugal) [pt-PT].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Português (Portugal) [pt-PT].lang
index cdb4a0ecf..f18c5117d 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Português (Portugal) [pt-PT].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Português (Portugal) [pt-PT].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "O caminho não existe ou não está acessível"
msgid "Preset name"
msgstr "Nome predefinido"
-#. Resource IDs: (132, 1022)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Predefinidos..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Predefinidos"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Pressione F1 para ajuda..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Português Brasileiro (Brasil) [pt-BR].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Português Brasileiro (Brasil) [pt-BR].lang
index 9a293f558..1533742aa 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Português Brasileiro (Brasil) [pt-BR].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Português Brasileiro (Brasil) [pt-BR].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Caminho não encontrado ou não acessível"
msgid "Preset name"
msgstr "Nome da Predefinição"
-#. Resource IDs: (132, 1022)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Predefinições..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Predefinições"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Pressione F1 para obter ajuda..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Slovenčina (Slovensko) [sk-SK].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Slovenčina (Slovensko) [sk-SK].lang
index d40a18801..4c8efa0ba 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Slovenčina (Slovensko) [sk-SK].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Slovenčina (Slovensko) [sk-SK].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Cesta neexistuje alebo nie je prístupná!"
msgid "Preset name"
msgstr "Názov predvoľby"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Predvoľby..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Predvoľby"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Stlač F1 pre nápovedu..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Svenska (Sverige) [sv-SE].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Svenska (Sverige) [sv-SE].lang
index 6d2a609f6..c5f9e18d2 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Svenska (Sverige) [sv-SE].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Svenska (Sverige) [sv-SE].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Sökvägen existerar inte, eller kan inte nås!"
msgid "Preset name"
msgstr "Förvalt namn"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Förval..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Förval"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Tryck in F1 för hjälp..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang
index d7414e92e..3a88295f3 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Tiếng Việt (Việt Nam) [vi-VN].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr ""
msgid "Preset name"
msgstr ""
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr ""
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr ""
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang
index d693266de..27ff480cc 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Türkçe (Türkiye) [tr-TR].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr ""
msgid "Preset name"
msgstr "Ön Ayar Adı"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Hazır ayarlar..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Hazır ayarlar"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "Yardım için F1 tuşuna basınız..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Ελληνικά (Ελλάδα) [el-GR].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Ελληνικά (Ελλάδα) [el-GR].lang
index 2287ed763..05345a595 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Ελληνικά (Ελλάδα) [el-GR].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Ελληνικά (Ελλάδα) [el-GR].lang
@@ -9,7 +9,7 @@
#
# encoding: UTF-8
# Language: Greek (Greece) resources
-# Translator: (el-GR) Ελληνική μετάφραση από τον geogeo-gr
+# Translator: (el-GR) Ελληνική μετάφραση από geogeo-gr
#
#, fuzzy
@@ -35,19 +35,19 @@ msgstr ""
#. Resource IDs: (149)
#, c-format
msgid "%ld more matches"
-msgstr "%ld περισσότερα ταιριάσματα"
+msgstr "%ld ακόμη συμφωνίες"
#. Resource IDs: (1069)
msgid "%path% is replaced with the path of the file, %line% with the line to jump to, %pattern% with the search string."
-msgstr "Το %path% αντικαθίσταται με τη διαδρομή του αρχείου, το %line% με τη γραμμή μετάβασης"
+msgstr "Το %path% αντικαθίσταται με τη διαδρομή του αρχείου, το %line% με τη γραμμή μετάβασης, το %pattern% με τη συμβολοσειρά αναζήτησης."
#. Resource IDs: (119)
msgid "&About grepWinNP3..."
-msgstr "&Πληροφορίες για το grepWinNP3..."
+msgstr "&Περί grepWinNP3..."
#. Resource IDs: (1049)
msgid "&Replace"
-msgstr "&Αντικατάσταση"
+msgstr "Α&ντικατάσταση"
#. Resource IDs: (123)
msgid "&Search"
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "/"
#. Resource IDs: (1045)
msgid "Visit Stefan Küng's website"
-msgstr ""
+msgstr "Επίσκεψη στον ιστότοπο του Stefan Küng"
#. Resource IDs: (1052)
msgid "about grepWinNP3..."
-msgstr "σχετικά με το grepWinNP3..."
+msgstr "Περί grepWinNP3..."
#. Resource IDs: (1086)
msgid ">>>"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ">>>"
#. Resource IDs: (135)
msgid "About grepWinNP3"
-msgstr "Πληροφορίες για το grepWinNP3"
+msgstr "Περί grepWinNP3"
#. Resource IDs: (1021)
msgid "Add to Presets..."
-msgstr "Αποθήκευση regex..."
+msgstr "Προσθ. στις προρυθμίσεις..."
#. Resource IDs: (155)
msgid "All Files"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Όλα τα μεγέθη"
#. Resource IDs: (124)
#, c-format
msgid "Are you sure you want to replace\n%s\nwith\n%s\nwithout creating backups?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την αντικατάσταση του\n%s\nμε\n%s\nχωρίς δημιουργία αντιγράφου?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα την αντικατάσταση του\n%s\nμε το\n%s\n%s\nχωρίς δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας;"
#. Resource IDs: (1081)
msgid "Between"
@@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "Άκυρο"
#. Resource IDs: (169)
msgid "Capture search"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή αναζήτησης"
#. Resource IDs: (1088)
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
#. Resource IDs: (1068)
msgid "Command line to start an editor at a specific line:"
-msgstr "Εντολή για έναρξη του επεξεργαστή κειμένου σε συγκεκριμένη γραμμή:"
+msgstr "Γραμμή εντολής για εκκίνηση του επεξεργαστή σε ορισμένη γραμμή:"
#. Resource IDs: (1060)
msgid "Content"
@@ -132,31 +132,31 @@ msgstr "Αντιγραφή ονομάτων αρχείων στο πρόχειρ
#. Resource IDs: (143)
msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή ονόματος καταλόγου στο πρόχειρο"
+msgstr "Αντιγραφή διαδρομής στο πρόχειρο"
#. Resource IDs: (144)
msgid "Copy paths to clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή ονομάτων καταλόγων στο πρόχειρο"
+msgstr "Αντιγραφή διαδρομών στο πρόχειρο"
#. Resource IDs: (147)
msgid "Copy text result to clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή αποτελέσματος στο πρόχειρο"
+msgstr "Αντιγραφή κειμένου αποτελέσματος στο πρόχειρο"
#. Resource IDs: (148)
msgid "Copy text results to clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή αποτελεσμάτων στο πρόχειρο"
+msgstr "Αντιγραφή κειμένων αποτελεσμάτων στο πρόχειρο"
#. Resource IDs: (1029)
msgid "Create backup files"
-msgstr "Δημιουργία backup"
+msgstr "Λήψη αντιγρ. ασφαλείας"
#. Resource IDs: (1077)
msgid "Create backup files in a separate folder"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφων αρχείων σε ξεχωριστό φάκελο"
+msgstr "Δημιουργία αρχείων αντιγράφων ασφαλείας σε ξεχωριστό φάκελο"
#. Resource IDs: (1064)
msgid "Dark mode"
-msgstr ""
+msgstr "Σκούρα λειτουργία"
#. Resource IDs: (139)
msgid "Date modified"
@@ -168,55 +168,55 @@ msgstr "Παράθυρο διαλόγου"
#. Resource IDs: (1078)
msgid "Don't warn when replacing without creating backups"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς ειδοποίηση η αντικατάσταση χωρίς δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"
#. Resource IDs: (1051)
msgid "Dot matches newline"
-msgstr "Σημείο αντιστοιχεί σε νέα γραμμή"
+msgstr "Η τελεία δηλώνει νέα γραμμή"
#. Resource IDs: (1056)
msgid "Double-Click to select a preset"
-msgstr "Διπλό-κλίκ για επιλογή αποθηκευμένου"
+msgstr "Διπλό κλικ για επιλογή μιας προκαθορισμένης ρύθμισης"
#. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
msgid "Dummy"
-msgstr "Ψεύτικο"
+msgstr "Εικονικό"
#. Resource IDs: (1067)
msgid "Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
+msgstr "Επεξεργαστής"
#. Resource IDs: (138)
msgid "Encoding"
-msgstr "Κωδικοσελίδα"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
#. Resource IDs: (1056)
msgid "Enter a name for the regex:"
-msgstr "Δώστε ένα όνομα για το regex:"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος για τη Regex:"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Escape key closes grepWinNP3"
-msgstr "Το πλήκτρο Escape τερματίζει το grepWinNP3"
+msgstr "Το πλήκτρο Esc να κλείνει το grepWinNP3"
#. Resource IDs: (1041)
msgid "Exclude dirs (Regex):"
-msgstr "Εξαιρούμενοι κατάλογοι (Regex):"
+msgstr "Εξαίρεση των καταλόγων (Regex):"
#. Resource IDs: (164)
msgid "Export resultlist"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή λίστας αποτελεσμάτων"
#. Resource IDs: (163)
msgid "Export results..."
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή αποτελεσμάτων..."
#. Resource IDs: (158)
msgid "Ext"
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση"
#. Resource IDs: (1039)
msgid "File Names match:\nuse '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude"
-msgstr "Μάσκα ονομάτων αρχείων:\nχρήση του '|' για χωρισμό πολλαπλών μασκών, πρόθεμα '-' για εξαίρεση"
+msgstr "Συμφωνία ονομάτων αρχείων:\nΧρήση του '|' για διαχωρισμό πολλών μοτίβων συμφωνίας, &πρόθεμα '-' για εξαίρεση"
#. Resource IDs: (1059)
msgid "Files"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "GREPWINNP3"
#. Resource IDs: (156)
msgid "If enabled, a backup folder is created inside the folder that's searched/replaced in, and the files are backed up into that folder"
-msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο, δημιουργείται ένας εφεδρικός φάκελος μέσα στον φάκελο στον οποίο γίνεται αναζήτηση/αντικατάσταση και δημιουργούνται αντίγραφα ασφαλείας σε αυτόν τον φάκελο"
+msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο, δημιουργείται ένας εφεδρικός φάκελος μέσα στον φάκελο στον οποίο γίνεται αναζήτηση / αντικατάσταση και τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας δημιουργούνται σε αυτόν."
#. Resource IDs: (1050)
msgid "Include binary files"
@@ -236,19 +236,19 @@ msgstr "Δυαδικά αρχεία"
#. Resource IDs: (1010)
msgid "Include hidden items"
-msgstr "Κρυφά αρχεία"
+msgstr "Κρυφά στοιχεία"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Include search path"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπερίληψη διαδρομής αναζήτησης"
#. Resource IDs: (1011)
msgid "Include subfolders"
-msgstr "Υποκατάλογοι"
+msgstr "Συμπερίληψη υποφακέλων"
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Include system items"
-msgstr "Αρχεία συστήματος"
+msgstr "Στοιχεία συστήματος"
#. Resource IDs: (153)
msgid "Invalid path!"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή!"
#. Resource IDs: (161)
msgid "Inverse search (NOT searchstring)"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίστροφη αναζήτηση (ΟΧΙ κείμενο αναζήτησης)"
#. Resource IDs: (1019)
msgid "KB"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Γραμμή %5ld : %30s\n"
#. Resource IDs: (135)
msgid "Matches"
-msgstr "Ταιριάσματα"
+msgstr "Συμφωνίες"
#. Resource IDs: (104)
msgid "Name"
@@ -289,15 +289,15 @@ msgstr "Όνομα"
#. Resource IDs: (1079)
msgid "Newer than"
-msgstr "Νεώτερο από"
+msgstr "Νεότερο από"
#. Resource IDs: (115)
msgid "Newline is matched by '.'"
-msgstr "Νέα γραμμή αντιστοιχίζεται με '.'"
+msgstr "Η νέα γραμμή ταιριάζει με το '.'"
#. Resource IDs: (1)
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Εντάξει"
#. Resource IDs: (1080)
msgid "Older than"
@@ -309,15 +309,15 @@ msgstr "Μόνο μία εμφάνιση"
#. Resource IDs: (142)
msgid "Open containing folder"
-msgstr "Άνοιγμα περιέχοντος φακέλου"
+msgstr "Άνοιγμα θέσης αρχείου"
#. Resource IDs: (141)
msgid "Open with Editor"
-msgstr "Άνοιγμα με επεξεργαστή κειμένου"
+msgstr "Άνοιγμα με πρόγραμμα επεξεργασίας"
#. Resource IDs: (1056)
msgid "Paste text to test the regex with:"
-msgstr "Επικολήστε κείμενο δοκιμής του regex:"
+msgstr "Επικόλληση του κειμένου για τη δοκιμή της Regex:"
#. Resource IDs: (137)
msgid "Path"
@@ -325,35 +325,39 @@ msgstr "Διαδρομή"
#. Resource IDs: (160)
msgid "Path does not exist or is not accessible!"
-msgstr ""
+msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμη!"
#. Resource IDs: (131)
msgid "Preset name"
-msgstr "Προκαθορισμένο όνομα"
+msgstr "Όνομα προκαθορισμένης ρύθμισης"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
-msgstr "Αποθηκευμένα..."
+msgstr "Προρυθμίσεις..."
+
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις"
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
-msgstr "Πιέστε F1 για βοήθεια..."
+msgstr "Πατήστε F1 για βοήθεια..."
#. Resource IDs: (154)
msgid "Programs"
-msgstr "Εφαρμογές"
+msgstr "Προγράμματα"
#. Resource IDs: (32775 - Menu)
msgid "Re&name Preset"
-msgstr "Μετονομασία προεπιλογής"
+msgstr "&Μετονομασία προκαθορισμένης ρύθμισης"
#. Resource IDs: (130)
msgid "Regex Test"
-msgstr "Δοκιμή του regex"
+msgstr "Δοκιμή της Regex"
#. Resource IDs: (1046)
msgid "Regex match"
-msgstr "Regex match"
+msgstr "Συμφωνία Regex"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Regex replace string:"
@@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "Regex συμβολοσειρά αντικατάστασης:"
#. Resource IDs: (1001)
msgid "Regex search"
-msgstr "Εύρεση Regex"
+msgstr "Αναζήτηση Regex"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Regex search string:"
@@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "Δεν επιτρέπονται σχετικές διαδρομές. Ε
#. Resource IDs: (32771 - Menu)
msgid "Remo&ve Preset"
-msgstr "Διαγραφή προεπιλογής"
+msgstr "&Κατάργηση προκαθορισμένης ρύθμισης"
#. Resource IDs: (106)
msgid "Replace string"
@@ -381,11 +385,11 @@ msgstr "Συμβολοσειρά αντικατάστασης"
#. Resource IDs: (1027)
msgid "Replace with/\nCapture format:"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικατάσταση με/\nΚαταγραφή μορφής:"
#. Resource IDs: (126)
msgid "S&top"
-msgstr "Διακοπή"
+msgstr "&Διακοπή"
#. Resource IDs: (1, 1016)
msgid "Search"
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "Αναζήτηση"
#. Resource IDs: (1026)
msgid "Search &for:"
-msgstr "Αναζήτηση για:"
+msgstr "Εύ&ρεση του:"
#. Resource IDs: (1042)
msgid "Search case-sensitive"
@@ -405,11 +409,11 @@ msgstr "Αναζήτηση σε"
#. Resource IDs: (162)
msgid "Search in found files"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση στα αρχεία που βρέθηκαν"
#. Resource IDs: (1018)
msgid "Search results"
-msgstr "Ευρήματα"
+msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
#. Resource IDs: (105)
msgid "Search string"
@@ -418,19 +422,19 @@ msgstr "Συμβολοσειρά αναζήτησης"
#. Resource IDs: (128)
#, c-format
msgid "Searched %ld files, skipped %ld files. Found %ld matches in %ld files."
-msgstr "Ερευνήθηκαν %ld αρχεία, παραβλέφτηκαν %ld αρχεία. Βρέθηκαν %ld αντιστοιχίσεις σε %ld αρχεία."
+msgstr "Αναζητήθηκαν %ld αρχεία, αγνοήθηκαν %ld αρχεία. Βρέθηκαν %ld συμφωνίες σε %ld αρχεία."
#. Resource IDs: (140)
msgid "Select Editor Application..."
-msgstr "Επιλέξτε επεξεργαστή κειμένου ..."
+msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα επεξεργασίας..."
#. Resource IDs: (127)
msgid "Select path to search"
-msgstr "Επιλέξτε διαδρομή για έρευνα"
+msgstr "Επιλέξτε διαδρομή για αναζήτηση"
#. Resource IDs: (1071)
msgid "Settings..."
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgstr "Ρυθμίσεις..."
#. Resource IDs: (133)
msgid "Size"
@@ -442,7 +446,7 @@ msgstr "Μέγεθος"
#. Resource IDs: (1028)
msgid "Test regex..."
-msgstr "Δοκιμή regex..."
+msgstr "Δοκιμή Regex..."
#. Resource IDs: (136)
msgid "Text"
@@ -450,40 +454,40 @@ msgstr "Κείμενο"
#. Resource IDs: (1048)
msgid "Text match"
-msgstr "Text match"
+msgstr "Συμφ. κειμένου"
#. Resource IDs: (1002)
msgid "Text search"
-msgstr "Εύρεση κειμένου"
+msgstr "Αναζήτηση κειμένου"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "The regex search string matches:"
-msgstr "Η regex συμβολοσειρά αναζήτησης ταιριάζει:»
+msgstr "Κείμενο που αντιστοιχεί στο μοτίβο Regex που αναζητήθηκε:"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "The resulting text after replacing:"
-msgstr "Το προκύπτον κείμενο μετά την αντικατάσταση:"
+msgstr "Κείμενο που προκύπτει μετά την αντικατάσταση:"
#. Resource IDs: (1053)
msgid "Treat files as UTF-8"
-msgstr "Αντιμετώπιση αρχείων ως UTF-8"
+msgstr "Χειρισμός αρχείων ως UTF-8"
#. Resource IDs: (1054)
msgid "Treat files as binary"
-msgstr ""
+msgstr "Χειρισμός αρχείων ως δυαδικά"
#. Resource IDs: (172)
#, c-format
msgid "You have the option \"%s\" enabled.\r\nWhen replacing, this option can lead to corrupted files.\r\nDo you want to proceed anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Έχετε ενεργοποιημένη την επιλογή \"%s\".\r\nΚατά την αντικατάσταση, αυτή η επιλογή μπορεί να οδηγήσει σε κατεστραμμένα αρχεία.\r\nΘέλετε οπωσδήποτε να συνεχίσετε;"
#. Resource IDs: (116)
msgid "a regular expression used for searching. Press F1 for more info."
-msgstr "ένα regex ή κείμενο που θα χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση. Πατήστε F1 για βοήθεια."
+msgstr "Μια κανονική έκφραση που χρησιμοποιείται για την αναζήτηση. \nΠατήστε το πλήκτρο F1 για περισσότερες πληροφορίες."
#. Resource IDs: (125)
msgid "an empty string"
-msgstr "κενή συμβολοσειρά"
+msgstr "μια κενή συμβολοσειρά"
#. Resource IDs: (130)
msgid "binary"
@@ -491,19 +495,19 @@ msgstr "δυαδικό"
#. Resource IDs: (118)
msgid "click to edit the text as a multiline text"
-msgstr "κάντε κλικ για να επεξεργαστείτε το κείμενο ως κείμενο πολλαπλών γραμμών"
+msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία του κειμένου ως κείμενο πολλών γραμμών"
#. Resource IDs: (159)
msgid "Dark Mode requires at least Win10 v1803, and it must be enabled in the Windows system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Η σκούρα λειτουργία απαιτεί τουλάχιστον Win10 v1803 και πρέπει να είναι ενεργοποιημένη στις ρυθμίσεις συστήματος των Windows."
#. Resource IDs: (121)
msgid "equal to"
-msgstr "ίσον με"
+msgstr "ίσο με"
#. Resource IDs: (122)
msgid "greater than"
-msgstr "μεγαλλίτερο από"
+msgstr "μεγαλύτερο από"
#. Resource IDs: (103, 129)
msgid "grepWinNP3"
@@ -512,31 +516,31 @@ msgstr "grepWinNP3"
#. Resource IDs: (168)
#, c-format
msgid "grepWinNP3 %s is available"
-msgstr ""
+msgstr "Το grepWinNP3 %s είναι διαθέσιμο"
#. Resource IDs: (138)
msgid "grepWinNP3 Settings"
-msgstr "ρυθμίσεις grepWinNP3"
+msgstr "Ρυθμίσεις του grepWinNP3"
#. Resource IDs: (157)
msgid "hold down the shift key to find files that DO NOT contain the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift για να βρείτε αρχεία \nπου ΔΕΝ περιέχουν τη συμβολοσειρά αναζήτησης"
#. Resource IDs: (165)
msgid "include file paths"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπερίληψη διαδρομών αρχείων"
#. Resource IDs: (166)
msgid "include match line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπερίληψη αριθμών γραμμής συμφωνιών"
#. Resource IDs: (167)
msgid "include match line text"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπερίληψη κειμένου γραμμής συμφωνίας"
#. Resource IDs: (132)
msgid "invalid regex!"
-msgstr "με έγκυρο regex!"
+msgstr "Μη έγκυρη Regex!"
#. Resource IDs: (120)
msgid "less than"
@@ -544,56 +548,56 @@ msgstr "μικρότερο από"
#. Resource IDs: (111)
msgid "no match"
-msgstr "κανένα ταίριασμα"
+msgstr "Καμία συμφωνία"
#. Resource IDs: (110)
msgid "no text to replace with"
-msgstr "κανένα κείμενο προς αντικατάσταση"
+msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο προς αντικατάσταση"
#. Resource IDs: (107)
msgid "no text to test with available"
-msgstr "κανένα κείμενο για δοκιμή"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο κείμενο για δοκιμή"
#. Resource IDs: (1074)
msgid "Number of NULL bytes per MB allowed for a file to still be considered text instead of binary"
-msgstr ""
+msgstr "Ο αριθμός των NULL bytes ανά MB που επιτρέπεται σε ένα αρχείο, για να θεωρείται ακόμη κείμενο αντί για δυαδικό"
#. Resource IDs: (112)
msgid "only files that match this pattern are searched.\nUse '|' as the delimiter.\nExample: *.cpp|*.h"
-msgstr "αναζητούνται μόνο αρχεία που ταιριάζουν με αυτό το μοτίβο.\nΧρήση του \"|\" ως διαχωριστικό.\r\nΠαράδειγμα: *.cpp|*.h"
+msgstr "Αναζητούνται μόνο αρχεία που συμφωνούν με αυτό το μοτίβο.\nΧρήση του '|' ως διαχωριστικό.\nΠαράδειγμα: *.cpp|*.h"
#. Resource IDs: (129)
msgid "read error"
-msgstr "σφάλμα ανάγνωσης"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
#. Resource IDs: (131)
msgid "regex ok"
-msgstr "regex εντάξει"
+msgstr "Η Regex είναι εντάξει"
#. Resource IDs: (117)
msgid "reuse grepWinNP3 instances."
-msgstr "επαναχρησιμοποίηση παρουσιών grepWinNP3."
+msgstr "Χρήση της υπάρχουσας παρουσίας του grepWinNP3."
#. Resource IDs: (151)
#, c-format
msgid "scanning file '%s'"
-msgstr "σάρωση του αρχείου '%s'"
+msgstr "Σάρωση αρχείου '%s'"
#. Resource IDs: (108)
msgid "search string is empty"
-msgstr "η συμβολοσειρά αναζήτησης είναι κενή"
+msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης είναι κενή"
#. Resource IDs: (170, 171)
msgid "Start new grepWinNP3 window"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη νέου παραθύρου του grepWinNP3"
#. Resource IDs: (114)
msgid "the path(s) which is searched recursively.\nSeparate paths with the '|' symbol.\nExample: c:\\temp|d:\\logs"
-msgstr "διαδρομές που αναζητούνται διαδοχικά. \r\nΧρήση του \"|\" ως διαχωριστικό.\r\nΠαράδειγμα: c:\\temp|d:\\logs"
+msgstr "Οι διαδρομές στις οποίες γίνεται αναζήτηση αναδρομικά.\nΔιαχωρισμός των διαδρομών με το σύμβολο '|'.\nΠαράδειγμα: c:\\temp|d:\\logs"
#. Resource IDs: (113)
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\nExample: ^(CVS|images)$\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned."
-msgstr "μπορείτε να εξαιρέσετε καταλόγους, π.χ. CVS και εικόνες.\r\nΠαράδειγμα: ^(CVS|images)$\r\nΣημείωση, οι φάκελοι '.svn' είναι 'κρυφοί' στα Windows, επομένως συνήθως δεν σαρώνονται."
+msgstr "Μπορείτε να εξαιρέσετε καταλόγους, π.χ. CVS και εικόνες.\nΠαράδειγμα: ^(CVS|images)$\nΣημείωση: Οι φάκελοι «.svn» είναι «κρυφοί» στα Windows και κανονικά δεν σαρώνονται."
#. Resource IDs: (1024)
msgid "Y"
@@ -601,21 +605,21 @@ msgstr "Y"
#. Resource IDs: (3000)
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά"
#. Resource IDs: (3001)
msgid "Notepad3's grepWin(NP3)-mod of Stefan Küng's great tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Το εξαιρετικό εργαλείο grepWin(NP3)-mod του Stefan Küng στο Notepad3!"
#. Resource IDs: (3004)
msgid "Max # of concurrent worker"
-msgstr ""
+msgstr "Γέγιστος αριθμός νημάτων"
#. Resource IDs: (3005)
msgid "This adds a new entry to the context menu named 'Open with Editor'"
-msgstr "Αυτό προσθέτει ένα νέο στοιχείο στο μενού που ονομάζεται 'Ανοιγμα με επεξεργαστή κειμένου'"
+msgstr "Αυτό προσθέτει ένα νέο στοιχείο στο μενού περιβάλλοντος με όνομα «Άνοιγμα με πρόγραμμα επεξεργασίας»."
#. Resource IDs: (3006)
msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Πάντα στην κορυφή"
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Беларуская (Беларусь) [be-BY].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Беларуская (Беларусь) [be-BY].lang
index 1ba78a0d4..493dd6642 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Беларуская (Беларусь) [be-BY].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Беларуская (Беларусь) [be-BY].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Шлях не існуе альбо недаступны!"
msgid "Preset name"
msgstr "Імя прэсета"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Прэсеты..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Прэсеты"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "F1 для даведкі..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/Русский (Pоссия) [ru-RU].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/Русский (Pоссия) [ru-RU].lang
index bf41bb7ca..d3bac0552 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/Русский (Pоссия) [ru-RU].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/Русский (Pоссия) [ru-RU].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "Путь не существует или недоступен!"
msgid "Preset name"
msgstr "Имя пресета"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "Пресеты..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "Пресеты"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "F1 для справки..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/हिन्दी (भारत) [hi-IN].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/हिन्दी (भारत) [hi-IN].lang
index 12afcbb7f..65c5cc3b0 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/हिन्दी (भारत) [hi-IN].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/हिन्दी (भारत) [hi-IN].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "पथ मौजूद नहीं है या उस तक पह
msgid "Preset name"
msgstr "प्रीसेट नाम"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "प्रीसेट..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "प्रीसेट"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "मदद के लिए F1 कुंजी दबाएं..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/日本語 (日本) [ja-JP].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/日本語 (日本) [ja-JP].lang
index 1e3a1a725..7c7f49e2b 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/日本語 (日本) [ja-JP].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/日本語 (日本) [ja-JP].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "パスが存在しないかアクセスできません!"
msgid "Preset name"
msgstr "プリセット名"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "プリセット..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "プリセット"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "F1 キーでヘルプ表示..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/简体中文 (中国) [zh-CN].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/简体中文 (中国) [zh-CN].lang
index 244e70fef..0675faac9 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/简体中文 (中国) [zh-CN].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/简体中文 (中国) [zh-CN].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "路径不存在或无法访问!"
msgid "Preset name"
msgstr "预置方案名称"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "预置方案..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "预置方案"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "按 F1 键查看帮助..."
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang
index d83eebf25..fed9f8736 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/繁體中文 (台灣) [zh-TW].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr ""
msgid "Preset name"
msgstr ""
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr ""
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr ""
diff --git a/grepWinNP3/translationsNP3/한국어 (대한민국) [ko-KR].lang b/grepWinNP3/translationsNP3/한국어 (대한민국) [ko-KR].lang
index c9bb41a2d..17753641c 100644
--- a/grepWinNP3/translationsNP3/한국어 (대한민국) [ko-KR].lang
+++ b/grepWinNP3/translationsNP3/한국어 (대한민국) [ko-KR].lang
@@ -331,10 +331,14 @@ msgstr "경로가 존재하지 않거나 접근할 수 없습니다!"
msgid "Preset name"
msgstr "프리셋 이름"
-#. Resource IDs: (1022, 132)
+#. Resource IDs: (1022)
msgid "Presets..."
msgstr "프리셋..."
+#. Resource IDs: (132)
+msgid "Presets"
+msgstr "프리셋"
+
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Press F1 for help..."
msgstr "도움말을 보려면 F1을 누르세요..."