mirror of
https://github.com/rizonesoft/Notepad3.git
synced 2026-06-14 21:09:05 +08:00
Merge pull request #4428 from hpwamr/Mui_Beta
MUI - Add 2 lines in all "lexer_xx_yy.rc" and strings_xx_yy.rc"
This commit is contained in:
commit
30203208b7
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
== This ".txt" file is intended for "Translators" to communicate to them the "Line numbers" of the ==
|
||||
== "Added or Modified" items in the "Resource" files ("filename_xx_yy.rc" and "grepWinNP3.lang"). ==
|
||||
== ==
|
||||
== Last update: 2022-12-13 ==
|
||||
== Last update: 2022-12-30 ==
|
||||
========================================================================================================
|
||||
|
||||
January 2022: Line numbers to translate_2022-01 - https://workupload.com/file/3kmZN49gB9w (2022-01-29)
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ October 2022: Line numbers to translate_2022-10 - https://workupload.com/file/
|
||||
|
||||
November 2022: Line numbers to translate_2022-11 - No "Added or Modified" items in November 2022
|
||||
|
||||
December 2022: Line numbers to translate_2022-12 - https://workupload.com/file/Yd53Fd54Kzg (2022-12-13)
|
||||
December 2022: Line numbers to translate_2022-12 - https://workupload.com/file/Jqk5WuVHdRP (2022-12-30)
|
||||
|
||||
|
||||
Comments and suggestions are welcome... 😃
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Simbool Operateur"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s voorkoms(e) van gespesifiseerde soekpatroon vervang."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "As u die lêer kodering van een kodering na 'n ander skuif, kan u nie-ondersteunde teks vervang met verstek karakters, en die ongedaan geskiedenis sal skoongemaak word. Gaan aan?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Jy is op die punt om die kodering van 'n leë lêer te verander. Let daarop dat dit die geskiedenis ongedaan maak, aangesien dit nie met die nuwe enkodering gesinkroniseer kan word nie. Gaan aan?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" is beskermd. Stoor na 'n ander lêer?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Die huidige lêer is gewysig deur 'n eksterne program. Herlaai?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "Заменена ўваходжанняў вызначанага шаблона пошуку: %s."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Пераключэнне кадоўкі файла з адной на другую можа замяніць непадтрымоўваны тэкст сімваламі-заменнікамі, а гісторыя адмены будзе прыбрана. Усё роўна працягнуць?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Вы збіраецеся змяніць кадоўку пустога файла. Звярніце ўвагу, што гэта прыбярэ гісторыю адмены, паколькі яна не можа быць скаардынаванай з новай кадоўкай. Усё роўна працягнуць?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE "«%s» толькі для чытання. Захваць у іншы файл?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Гэты файл быў зменены вонкавай праграмай. Пераадкрыць яго?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "Έγινε αντικατάσταση σε %s εμφάνιση(εις) του καθορισμένου μοτίβου αναζήτησης."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Η εναλλαγή κωδικοποίησης αρχείου από μία κωδικοποίηση σε άλλη μπορεί να αντικαταστήσει το μη υποστηριζόμενο κείμενο με προεπιλεγμένους χαρακτήρες και το ιστορικό αναίρεσης θα απαλειφθεί. Συνέχεια;"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Πρόκειται να αλλάξετε την κωδικοποίηση ενός κενού αρχείου. Σημειώστε ότι αυτό θα διαγράψει το ιστορικό αναίρεσης, καθώς δεν μπορεί να συγχρονιστεί με τη νέα κωδικοποίηση. Συνέχεια;"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE "Το ""%s"" είναι μόνο για ανάγνωση. Να αποθηκευτεί σε διαφορετικό αρχείο;"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Το τρέχον αρχείο έχει τροποποιηθεί από ένα εξωτερικό πρόγραμμα. Να φορτωθεί ξανά;"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s occurrence(s) of specified search pattern replaced."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Switching the file encoding from one encoding to another may replace unsupported text with default characters, and the undo history will be cleared. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "You are about to change the encoding of an empty file. Note that this will clear the undo history, as it can't be synchronised with the new encoding. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" is read only. Save to a different file?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"The current file has been modified by an external program. Reload?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "Se han reemplazado %s ocurrencia(s) del patrón de búsqueda especificado."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Cambiar la codificación del archivo de una codificación a otra puede reemplazar el texto no compatible con caracteres predeterminados, y el historial de deshacer se borrará. ¿Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Está a punto de cambiar la codificación de un archivo vacío. Tenga en cuenta que esto borrará el historial de deshacer, ya que no se puede sincronizar con la nueva codificación. ¿Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" es de sólo lectura. ¿Guardar en un archivo diferente?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"El archivo actual ha sido modificado por un programa externo. ¿Recargar?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "Se han reemplazado %s ocurrencia(s) del patrón de búsqueda especificado."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Cambiar la codificación del archivo de una codificación a otra puede reemplazar el texto no compatible con caracteres predeterminados, y el historial de deshacer se borrará. ¿Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Está a punto de cambiar la codificación de un archivo vacío. Tenga en cuenta que esto borrará el historial de deshacer, ya que no se puede sincronizar con la nueva codificación. ¿Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" es de sólo lectura. ¿Guardar en un archivo diferente?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"El archivo actual ha sido modificado por un programa externo. ¿Recargar?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Opérateur de symbole"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "Chaîne EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Accents graves"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s occurrence(s) du modèle de recherche spécifié remplacée(s)."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Changer l'encodage du fichier d'un encodage à un autre peut remplacer le texte non pris en charge par des caractères par défaut et l'historique de ""Défaire"" sera effacé. Continuer ?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Vous êtes sur le point de changer l'encodage d'un fichier vide. Notez que cela effacera l'historique de ""Défaire"", car il ne peut pas être synchronisé avec le nouvel encodage. Continuer ?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" est en lecture seule. Sauvegarder dans un fichier différent ?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Le fichier actuel a été modifié par un programme externe. Recharger ?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "निर्देशित खोज पैटर्न के अनुसार %s उपस्थितियाँ बदल दी गई हैं "
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "फ़ाईल एन्कोडिंग बदलने के स्वरूप निराधार टेक्स्ट डिफ़ॉल्ट वर्णों से बदल सकते हैं, और पूर्ववत करने का इतिहास भी साफ़ हो जाएगा। शुरू करें?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "आप एक खाली फ़ाईल की एन्कोडिंग बदलने जा रहे हैं। ध्यान दें कि यह कार्य पूर्ववत करने का इतिहास भी साफ़ कर देगा, क्यूंकि यह नई एन्कोडिंग के साथ sync नहीं हो सकता. शुरू करें?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" सिर्फ़ पढ़ने-लायक है। अन्य फ़ाईल के रूप में सहेजें?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"चालू फ़ाईल एक बाहरी प्रोग्राम द्वारा परिवर्तित हो चुकी है। पुनः लोड करें?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "A keresési minta %s db. találata cserélve lett."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "A fájl kódolásának megváltoztatása lecserélhet nem támogatott karaktereket alapértelmezettek karakterekkel, valamint a visszavonási történet törölve lesz. Folytatja?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Egy üres fájl kódolását változtatja meg. Ne feledje, hogy ez a visszavonási történetet törli, mert azt nem lehet szinkronizálni az új kódolással. Folytatja?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" csak olvastható. Legyen mentés egy másik fájlba?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Az aktuális fájl egy külső progarm által módosítva lett. Újratöltsük?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s occurrence(s) of specified search pattern replaced."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Switching the file encoding from one encoding to another may replace unsupported text with default characters, and the undo history will be cleared. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "You are about to change the encoding of an empty file. Note that this will clear the undo history, as it can't be synchronised with the new encoding. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" is read only. Save to a different file?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"The current file has been modified by an external program. Reload?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Operatore Simbolo"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "Stringa EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s occorrenze del pattern di ricerca specificato sono state sostituite."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Cambiare la codifica del file potrebbe sostituire testo non supportato con un carattere di default, e la cronologia delle modifiche (undo) sarà svuotata. Continuare?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Stai per cambiare la codifica di un file vuoto. Questo cancellerà la cronologia delle modifiche (undo), perché non può essere sincronizzata con la nuova codifica. Continuare?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" è in sola lettura. Salvare in un file differente?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Il file corrente è stato modificato da un programma esterno. Ricaricare?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "文字列 EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "一致する %s か所を指定の検索条件で置換しました。"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "他の文字コードに変換すると、未対応の文字は所定の文字に置換され、また「元に戻す」の履歴もリセットされます。\n変換を続行しますか?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "空のファイルの文字コードを変更しようとしています。「元に戻す」の履歴もリセットされます。変更を続行しますか?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE "「%s」は読み取り専用です。別のファイル名で保存しますか?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"ファイルが他のプログラムによって変更されました。再読み込みしますか?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "기호 연산자"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "문자열 EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "백틱"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "지정한 검색 패턴의 %s 발생이 대체되었습니다."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "파일 인코딩을 한 인코딩에서 다른 인코딩으로 전환하면 지원되지 않는 텍스트가 기본 문자로 대체될 수 있으며 실행 취소 기록이 지워집니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "빈 파일의 인코딩을 변경하려고 합니다. 새 인코딩과 동기화할 수 없기 때문에 실행 취소 기록이 지워집니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s""은 읽기 전용입니다. 다른 파일로 저장하시겠습니까?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"현재 파일이 외부 프로그램에 의해 수정되었습니다. 다시 불러오시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s exempla(a)r(en) van het opgegeven zoekpatroon vervangen."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Bij het omzetten van de ene naar de andere codering kan niet-ondersteunde tekst worden vervangen door standaardtekens. Dit kan niet ongedaan worden. Doorgaan?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Je staat op het punt de codering van een leeg bestand te wijzigen. Dit kan niet ongedaan worden. Doorgaan?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" is alleen-lezen. Opslaan als een ander bestand?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Het huidige bestand is gewijzigd door een extern programma. Opnieuw laden?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "Zamieniono %s wystąpień określonego wzorca wyszukiwania."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Przełączanie kodowania pliku z jednego kodowania na drugie może zamienić tekst na domyślne znaki, i przywrócenie historii zostanie wymazane. Kontynuować?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Właśnie chcesz zmienić kodowanie pustego pliku. Spowoduje to wyczyszczenie historii, jak i również nie będzie możliwe zsynchronizowanie nowego kodowania. Kontynuować?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" tylko do odczytu. Zapisać do innego pliku?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Bieżący plik został zmieniony przez zewnętrzny program. Załadować ponownie?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Operador de Símbolos"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Acentos Graves"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s ocorrência(s) substituída(s) do termo de pesquisa especificado."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Mudar a codificação de um arquivo de uma codificação para outra pode levar à substituição de textos não suportados por caracteres padrão, e o histórico de ações para desfazer será apagado. Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Você está para mudar a codificação de um arquivo vazio. Note que isso apagará o histórico de ações para desfazer, já que ela não pode ser sincronizada com a nova codificação. Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" é somente leitura. Salvar em um arquivo diferente?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"O presente arquivo foi modificado por um programa externo. Recarregar?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "Foram substituídas %s ocorrência(s) do padrão de procura especificado."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "A alteração da codificação do ficheiro de uma para outra, pode substituir texto não suportado com caracteres padrão e será limpo o histórico de anulações. Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Está prestes a alterar a codificação de um ficheiro vazio. Tenha em atenção de que isto irá limpar o histórico de anulações e que não pode ser sincronizado com a nova codificação. Continuar?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" é só de leitura. Guardar noutro ficheiro?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"O ficheiro actual foi modificado por um programa externo. Recarregar?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "Заменено вхождений указанного шаблона поиска: %s."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Переключение кодировки файла с одной на другую может заменить неподдерживаемый текст заполнителями, а история отмены будет очищена. Все равно продолжить?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Вы собираетесь изменить кодировку пустого файла. Обратите внимание, что это очистит историю отмены, поскольку она не может быть синхронизирована с новой кодировкой. Все равно продолжить?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE "«%s» только для чтения. Сохранить в другой файл?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Этот файл был изменен внешней программой. Переоткрыть его?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s výskytov zadaného vyhľadávania bolo nahradených."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Prepínanie kódovania súboru z jedného na iné môže spôsobiť, že nepodporované znaky budú nahradené predvolenými znakmi a história spätných krokov sa vymaže. Chcete pokračovať?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Chystáte sa zmeniť kódovanie prázdneho súboru. Upozorňujeme, že týmto sa vymaže história spätných krokov, pretože sa nedá synchronizovať s novým kódovaním. Pokračovať?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" je iba na čítanie. Uložiť súbor pod iným názvom?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Aktuálny súbor bol upravený externým programom. Znovu ho načítať?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symboloperatör"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "Sträng EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s träff(ar) för angivet sökmönster ersatta."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Att byta teckenkodning från en kodning till en annan kommer att ersätta tecken som inte stöds med standardtecken och ångerhistoriken kommer att rensas. Vill du fortsätta?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Du kommer att ändra teckenkodning i en tom fil. Notera att detta kommer att rensa ångerhistoriken. Vill du fortsätta?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" är inte skrivbar. Vill du spara till en annan fil?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Aktuell fil har modifierats av ett externt program. Vill du ladda om?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Simge işlemi"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "Dizge satır sonu"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Ters tik"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "Belirtilen aramaya uygun %s eşleşme bulundu."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Dosya kodlamasını değiştirmek desteklenmeyen karakterlerin varsayılanlar ile değiştirilmesine yol açar ve geri alma geçmişini temizler. Devam etmek istiyor musunuz?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "Boş bir dosyanın kodlamasını değiştirmek üzeresiniz. Yeni kodlama ile eşitlenemeyeceğinden bu işlemin geri alma geçmişini sileceğini unutmayın. Devam etmek istiyor musunuz?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" salt okunur. Başka bir dosyaya kaydetmek ister misiniz?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"Geçerli dosya başka bir uygulama tarafından değiştirilmiş Yeniden yüklemek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s occurrence(s) of specified search pattern replaced."
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "Switching the file encoding from one encoding to another may replace unsupported text with default characters, and the undo history will be cleared. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "You are about to change the encoding of an empty file. Note that this will clear the undo history, as it can't be synchronised with the new encoding. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" is read only. Save to a different file?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"The current file has been modified by an external program. Reload?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "替换了 %s 个匹配项。"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "切换文件编码可能导致部分无法表示的字符被替换为其它字符,并且该操作会清空撤销历史。是否继续?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "切换文件编码会清空撤销历史。是否继续?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE "“%s”是只读的。是否尝试使用其它名字保存?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"当前文件已被其它程序修改。是否重新加载?"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +496,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_LEX_STR_63387 "Symbol Operator"
|
||||
IDS_LEX_STR_63388 "String EOL"
|
||||
IDS_LEX_STR_63397 "Backticks"
|
||||
IDS_LEX_STR_63398 "GUID String"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
||||
@ -174,6 +174,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_MUI_REPLCOUNT "%s 次出現的指定搜索模式已被替換。"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING "切換檔案編碼可能導致部分無法表示的字元被替換為其它字元,並且該操作會清空取消歷程記錄。是否繼續?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_ENCODING2 "切換檔案編碼會清空取消歷程記錄。是否繼續?"
|
||||
IDS_MUI_ASK_CLEAR_UNDO "This operation will clear the undo history. Continue?"
|
||||
IDS_MUI_READONLY_SAVE """%s"" 是唯讀。是否嘗試使用其它名字儲存?"
|
||||
IDS_MUI_FILECHANGENOTIFY
|
||||
"目前檔案已被其它程式修改。是否重新載入?"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user