diff --git a/grepWin/translations/Chinese Simplified.lang b/grepWin/translations/Chinese Simplified.lang index 29fe72972..97788decf 100644 --- a/grepWin/translations/Chinese Simplified.lang +++ b/grepWin/translations/Chinese Simplified.lang @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "还有 %ld 个匹配" #. Resource IDs: (1069) msgid "%path% is replaced with the path of the file, %line% with the line to jump to, %column% with in line offset" -msgstr "" +msgstr "%path% 被替换为文件路径,%line% 替换为要跳转到的行,%column% 替换为行内偏移" #. Resource IDs: (175) #, c-format msgid "%s files, skipped %s files. %s results selected." -msgstr "%s 个文件, 已跳过 %s 个文件. 已选择 %s 个结果." +msgstr "%s 个文件,已跳过 %s 个文件。已选择 %s 个结果。" #. Resource IDs: (119) msgid "&About grepWin..." @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "关于 grepWin(&A)..." #. Resource IDs: (1061) msgid "&Convert newlines" -msgstr "" +msgstr "转换换行(&C)" #. Resource IDs: (1049) msgid "&Replace" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "替换(&R)" #. Resource IDs: (1003) msgid "&Whole word" -msgstr "全字" +msgstr "全字匹配(&W)" #. Resource IDs: (1013) msgid "..." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "所有大小" #. Resource IDs: (124) #, c-format msgid "Are you sure you want to replace\n%s\nwith\n%s\nwithout creating backups?" -msgstr "您确定想要将\n%s\n替换为\n%s\n而不创建备份吗?" +msgstr "您确定想要将\n%s\n替换为\n%s\n而不创建备份吗?" #. Resource IDs: (1081) msgid "Between" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "起止于" #. Resource IDs: (1095) msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "两者" #. Resource IDs: (1093) msgid "CRLF (Windows)" -msgstr "" +msgstr "CRLF(Windows)" #. Resource IDs: (2) msgid "Cancel" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "取消" #. Resource IDs: (169) msgid "Capture search (Shows replaced text)" -msgstr "" +msgstr "捕获搜索(显示替换后的文本)" #. Resource IDs: (1088) msgid "Check for updates" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "检查更新" #. Resource IDs: (180) msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "列" #. Resource IDs: (1068) msgid "Command line to start an editor at a specific line and in line offset:" -msgstr "" +msgstr "在指定行和偏移启动编辑器的命令行:" #. Resource IDs: (1060) msgid "Content" @@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "内容" #. Resource IDs: (65535) msgid "Convert newlines to regex newline tags:" -msgstr "" +msgstr "将换行转换为正则换行标记:" #. Resource IDs: (177) msgid "Copy column for all items" -msgstr "" +msgstr "复制所有项目此列的内容" #. Resource IDs: (178) msgid "Copy column for selected items" -msgstr "" +msgstr "复制选中项目此列的内容" #. Resource IDs: (145) msgid "Copy filename to clipboard" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "复制文件名称到剪贴板" #. Resource IDs: (146) msgid "Copy filenames to clipboard" -msgstr "复制文件名称到剪贴" +msgstr "复制文件名称到剪贴板" #. Resource IDs: (143) msgid "Copy path to clipboard" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "创建备份文件" #. Resource IDs: (1077) msgid "Create backup files in a separate folder" -msgstr "在单独的目录创建备份文件" +msgstr "在单独的文件夹创建备份文件" #. Resource IDs: (1064) msgid "Dark mode" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "在不创建备份的情况下替换时不发出警告" #. Resource IDs: (1051) msgid "Dot matches newline" -msgstr "点号匹配新行" +msgstr "点号匹配换行" #. Resource IDs: (1056) msgid "Double-Click to select a preset" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "ESC 键关闭 grepWin" #. Resource IDs: (1041) msgid "Exclude dirs (Regex):" -msgstr "排除目录(正则):" +msgstr "排除文件夹(正则):" #. Resource IDs: (164) msgid "Export resultlist" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "文件扩展名" #. Resource IDs: (1039) msgid "File Names match:\nuse '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude" -msgstr "文件名称匹配:\n使用 \"|\" 号来分隔多个文本匹配规则, 前置 \"-\" 用于排除(&D)" +msgstr "文件名称匹配:\n使用“|”分隔多个文本匹配规则,前置“-”用于排除(&D)" #. Resource IDs: (1059) msgid "Files" @@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "文件" #. Resource IDs: (181) msgid "Filter results" -msgstr "" +msgstr "过滤结果" #. Resource IDs: (174) #, c-format msgid "Found %s files, skipped %s files." -msgstr "已找到 %s 个文件, 已跳过 %s 个文件." +msgstr "已找到 %s 个文件,已跳过 %s 个文件。" #. Resource IDs: (109) msgid "GREPWIN" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "GREPWIN" #. Resource IDs: (156) msgid "If enabled, a backup folder is created inside the folder that's searched/replaced in, and the files are backed up into that folder" -msgstr "如果启用, 则将在要搜索/替换的目录内创建一个备份目录,并将文件备份到该目录." +msgstr "如果启用,则将在要搜索/替换的文件夹内创建一个备份文件夹,并将文件备份到该文件夹。" #. Resource IDs: (1050) msgid "Include binary files" @@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "包含系统项目" #. Resource IDs: (153) msgid "Invalid path!" -msgstr "无效路径!" +msgstr "无效路径!" #. Resource IDs: (161) msgid "Inverse search" -msgstr "" +msgstr "反向搜索" #. Resource IDs: (1019) msgid "KB" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "替换时保留文件日期" #. Resource IDs: (1094) msgid "LF (Linux)" -msgstr "" +msgstr "LF(Linux)" #. Resource IDs: (1075) msgid "Language:" -msgstr "语言" +msgstr "语言:" #. Resource IDs: (1017) msgid "Limit search" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "行号" #. Resource IDs: (150) #, c-format msgid "Line %5ld : %s\n" -msgstr "" +msgstr "行 %5ld : %s\n" #. Resource IDs: (135) msgid "Matches" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "匹配" #. Resource IDs: (137) msgid "Multiline editor" -msgstr "" +msgstr "多行编辑器" #. Resource IDs: (104) msgid "Name" @@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "晚于" #. Resource IDs: (115) msgid "Newline is matched by '.'" -msgstr "新行匹配 \".\" 号" +msgstr "换行会被“.”匹配" #. Resource IDs: (140) msgid "Newlines" -msgstr "" +msgstr "换行" #. Resource IDs: (1056) msgid "Note: newlines in the text are ignored, used for formatting only. To convert the formatting newlines to proper regex newlines use the button below." -msgstr "" +msgstr "注意:文本中的换行将被忽略,仅用于格式化。要将格式化的换行转换为正确的正则换行,请使用下方按钮。" #. Resource IDs: (1) msgid "OK" @@ -428,11 +428,11 @@ msgstr "正则搜索字符串:" #. Resource IDs: (179) msgid "Regex stack error" -msgstr "" +msgstr "正则堆栈错误" #. Resource IDs: (152) msgid "Relative paths are not allowed. Please enter an absolute path!" -msgstr "不允许使用相对路径. 请输入一个绝对路径!" +msgstr "不允许使用相对路径。请输入一个绝对路径!" #. Resource IDs: (32771 - Menu) msgid "Remo&ve Preset" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "替换字符串" #. Resource IDs: (1027) msgid "Replace with/\nCapture format:" -msgstr "替换为 /\n 输入替换格式:" +msgstr "替换为/\n捕获格式:" #. Resource IDs: (126) msgid "S&top" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "搜索(&F):" #. Resource IDs: (1042) msgid "Search case-sensitive" -msgstr "大小写敏感搜索" +msgstr "搜索区分大小写" #. Resource IDs: (1015) msgid "Search in" @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "搜索字符串" #. Resource IDs: (128) #, c-format msgid "Searched %s files, skipped %s files. Found %s matches in %s files." -msgstr "已搜索 %s 个文件, 已跳过 %s 个文件. 已找到 %s 个匹配于 %s 个文件中." +msgstr "已搜索 %s 个文件,已跳过 %s 个文件。已找到 %s 个匹配项于 %s 个文件中。" #. Resource IDs: (173) #, c-format msgid "Searched %s files, skipped %s files. Found %s matches in %s files. %s results selected." -msgstr "已搜索 %s 个文件, 已跳过 %s 个文件. 已找到 %s 个匹配于 %s 个文件中. 已选择 %s 个结果." +msgstr "已搜索 %s 个文件,已跳过 %s 个文件。已找到 %s 个匹配项于 %s 个文件中。已选择 %s 个结果。" #. Resource IDs: (140) msgid "Select Editor Application..." @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "文本搜索" #. Resource IDs: (160) #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist or is not accessible!" -msgstr "路径 \"%s\" 不存在或不可访问" +msgstr "路径“%s”不存在或不可访问!" #. Resource IDs: (65535) msgid "The regex search string matches:" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "将文件视为二进制文件" #. Resource IDs: (172) #, c-format msgid "You have the option \"%s\" enabled.\r\nWhen replacing, this option can lead to corrupted files.\r\nDo you want to proceed anyway?" -msgstr "您已启用选项 \"%s\".\r\n 替换时,此选项可能会导致文件损坏。\r\n 您是否仍要继续?" +msgstr "您已启用选项“%s”。\r\n替换时,此选项可能会导致文件损坏。\r\n是否仍要继续?" #. Resource IDs: (1025) msgid "\\" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "\\" #. Resource IDs: (116) msgid "a regular expression used for searching. Press F1 for more info." -msgstr "用于搜索的正则表达式. 按 F1 键获取更多信息." +msgstr "用于搜索的正则表达式。按 F1 键获取更多信息。" #. Resource IDs: (125) msgid "an empty string" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "包括匹配行文本" #. Resource IDs: (132) msgid "invalid regex!" -msgstr "无效的正则表达式!" +msgstr "无效的正则表达式!" #. Resource IDs: (120) msgid "less than" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "允许将文件仍视为文本而不是二进制文件的每 MB 空字 #. Resource IDs: (112) msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nText match extended. Use \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h" -msgstr "" +msgstr "仅搜索匹配此规则的文件。\r\n文本匹配已扩展,使用“|”作为分隔符。\r\n例如:*.cpp|*.h" #. Resource IDs: (176) msgid "open list with recent entries" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "正则 OK" #. Resource IDs: (117) msgid "reuse grepWin instances." -msgstr "复用 grepWin 实例" +msgstr "复用 grepWin 实例。" #. Resource IDs: (151) #, c-format @@ -666,11 +666,11 @@ msgstr "启动新的 grepWin 窗口" #. Resource IDs: (114) msgid "the path(s) which is searched recursively.\r\nSeparate paths with the | symbol.\r\nExample: c:\\temp|d:\\logs" -msgstr "将被递归搜索的路径.\r\n 使用 \"|\" 符号来分隔路径.\r\n 比如: c:\\temp|d:\\logs" +msgstr "将被递归搜索的路径。\r\n使用“|”符号来分隔路径。\r\n例如:c:\\temp|d:\\logs" #. Resource IDs: (113) msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\nExample: ^(CVS|images)$\r\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned." -msgstr "你可以排除目录, 比如: CVS 和 images.\r\n例如: ^(CVS|images)$\r\n注意, \".svn\" 目录在 Windows 中是隐藏的, 所以通常不扫描它们." +msgstr "你可以排除文件夹,比如 CVS 和 images。\r\n例:^(CVS|images)$\r\n注意,“.svn”文件夹在 Windows 中是隐藏的,所以通常不会被扫描。" #. Resource IDs: (1064, 1066, 1067) msgid "|" diff --git a/grepWin/translations/Chinese Traditional.lang b/grepWin/translations/Chinese Traditional.lang index 21db4e400..20efdafe2 100644 --- a/grepWin/translations/Chinese Traditional.lang +++ b/grepWin/translations/Chinese Traditional.lang @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "還有 %ld 個匹配" #. Resource IDs: (1069) msgid "%path% is replaced with the path of the file, %line% with the line to jump to, %column% with in line offset" -msgstr "" +msgstr "%path% 會被替換為檔案路徑,%line% 替換為要跳轉到的行,%column% 替換為行內偏移" #. Resource IDs: (175) #, c-format msgid "%s files, skipped %s files. %s results selected." -msgstr "%s 個檔案, 已跳過 %s 個檔案. 已選擇 %s 個結果." +msgstr "%s 個檔案,已跳過 %s 個檔案。已選擇 %s 個結果。" #. Resource IDs: (119) msgid "&About grepWin..." @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "關於 grepWin(&A)..." #. Resource IDs: (1061) msgid "&Convert newlines" -msgstr "" +msgstr "轉換換行(&C)" #. Resource IDs: (1049) msgid "&Replace" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "取代(&R)" #. Resource IDs: (1003) msgid "&Whole word" -msgstr "整個字" +msgstr "整個字匹配(&W)" #. Resource IDs: (1013) msgid "..." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "所有大小" #. Resource IDs: (124) #, c-format msgid "Are you sure you want to replace\n%s\nwith\n%s\nwithout creating backups?" -msgstr "您確定想要將\n%s\n取代為\n%s\n而不建立備份嗎?" +msgstr "您確定想要將\n%s\n取代為\n%s\n而不建立備份嗎?" #. Resource IDs: (1081) msgid "Between" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "介於" #. Resource IDs: (1095) msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "兩者" #. Resource IDs: (1093) msgid "CRLF (Windows)" -msgstr "" +msgstr "CRLF(Windows)" #. Resource IDs: (2) msgid "Cancel" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "取消" #. Resource IDs: (169) msgid "Capture search (Shows replaced text)" -msgstr "" +msgstr "擷取搜尋(顯示取代後的文字)" #. Resource IDs: (1088) msgid "Check for updates" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "檢查更新" #. Resource IDs: (180) msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "欄" #. Resource IDs: (1068) msgid "Command line to start an editor at a specific line and in line offset:" -msgstr "" +msgstr "在指定行和偏移啟動編輯器的命令列:" #. Resource IDs: (1060) msgid "Content" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "內容" #. Resource IDs: (65535) msgid "Convert newlines to regex newline tags:" -msgstr "" +msgstr "將換行轉換為正則換行標記:" #. Resource IDs: (177) msgid "Copy column for all items" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "建立備份檔" #. Resource IDs: (1077) msgid "Create backup files in a separate folder" -msgstr "在單獨的目錄建立備份檔" +msgstr "在單獨的資料夾建立備份檔" #. Resource IDs: (1064) msgid "Dark mode" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "在不建立備份的情況下取代時不發出警告" #. Resource IDs: (1051) msgid "Dot matches newline" -msgstr "點號匹配新行" +msgstr "點號匹配換行" #. Resource IDs: (1056) msgid "Double-Click to select a preset" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "編碼" #. Resource IDs: (1056) msgid "Enter a name for the regex:" -msgstr "為正則輸入一個名稱:" +msgstr "為正則輸入一個名稱:" #. Resource IDs: (1062) msgid "Escape key closes grepWin" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "按下 ESC 鍵關閉 grepWin" #. Resource IDs: (1041) msgid "Exclude dirs (Regex):" -msgstr "排除目錄(正則):" +msgstr "排除資料夾(正則):" #. Resource IDs: (164) msgid "Export resultlist" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "副檔名" #. Resource IDs: (1039) msgid "File Names match:\nuse '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude" -msgstr "檔案名稱匹配:\n使用 '|' 來分隔多個文字匹配模式,前置 '-' 用於排除特定檔案" +msgstr "檔案名稱匹配:\n使用「|」分隔多個文字匹配模式,前置「-」用於排除特定檔案(&D)" #. Resource IDs: (1059) msgid "Files" @@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "檔案" #. Resource IDs: (181) msgid "Filter results" -msgstr "" +msgstr "篩選結果" #. Resource IDs: (174) #, c-format msgid "Found %s files, skipped %s files." -msgstr "已找到 %s 個檔案, 已跳過 %s 個檔案." +msgstr "已找到 %s 個檔案,已跳過 %s 個檔案。" #. Resource IDs: (109) msgid "GREPWIN" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "GREPWIN" #. Resource IDs: (156) msgid "If enabled, a backup folder is created inside the folder that's searched/replaced in, and the files are backed up into that folder" -msgstr "若啟用,則將在要搜尋/取代的目錄內建立一個備份目錄,並將檔案備份到該目錄." +msgstr "若啟用,則將在要搜尋/取代的資料夾內建立一個備份資料夾,並將檔案備份到該資料夾。" #. Resource IDs: (1050) msgid "Include binary files" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "包括搜尋路徑" #. Resource IDs: (1011) msgid "Include subfolders" -msgstr "包含子目錄" +msgstr "包含子資料夾" #. Resource IDs: (1092) msgid "Include symbolic links" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "無效路徑!" #. Resource IDs: (161) msgid "Inverse search" -msgstr "" +msgstr "反向搜尋" #. Resource IDs: (1019) msgid "KB" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "取代時保留檔案日期" #. Resource IDs: (1094) msgid "LF (Linux)" -msgstr "" +msgstr "LF(Linux)" #. Resource IDs: (1075) msgid "Language:" -msgstr "語言:" +msgstr "語言:" #. Resource IDs: (1017) msgid "Limit search" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "行號" #. Resource IDs: (150) #, c-format msgid "Line %5ld : %s\n" -msgstr "" +msgstr "行 %5ld : %s\n" #. Resource IDs: (135) msgid "Matches" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "匹配" #. Resource IDs: (137) msgid "Multiline editor" -msgstr "" +msgstr "多行編輯器" #. Resource IDs: (104) msgid "Name" @@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "晚於" #. Resource IDs: (115) msgid "Newline is matched by '.'" -msgstr "新行使用 '.' 號匹配" +msgstr "換行會被「.」匹配" #. Resource IDs: (140) msgid "Newlines" -msgstr "" +msgstr "換行" #. Resource IDs: (1056) msgid "Note: newlines in the text are ignored, used for formatting only. To convert the formatting newlines to proper regex newlines use the button below." -msgstr "" +msgstr "注意:文字中的換行將被忽略,僅用於格式化。要將格式化的換行轉換為正確的正則換行,請使用下方按鈕。" #. Resource IDs: (1) msgid "OK" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "使用編輯器開啟" #. Resource IDs: (1056) msgid "Paste text to test the regex with:" -msgstr "貼上文字以測試正則:" +msgstr "貼上文字以測試正則:" #. Resource IDs: (137) msgid "Path" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "正則匹配" #. Resource IDs: (65535) msgid "Regex replace string:" -msgstr "正則取代字串:" +msgstr "正則取代字串:" #. Resource IDs: (1001) msgid "Regex search" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "正則搜尋" #. Resource IDs: (65535) msgid "Regex search string:" -msgstr "正則搜尋字串:" +msgstr "正則搜尋字串:" #. Resource IDs: (179) msgid "Regex stack error" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "取代字串" #. Resource IDs: (1027) msgid "Replace with/\nCapture format:" -msgstr "取代為/\n捕捉格式:" +msgstr "取代為/\n擷取格式:" #. Resource IDs: (126) msgid "S&top" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "搜尋" #. Resource IDs: (1026) msgid "Search &for:" -msgstr "搜尋(&F):" +msgstr "搜尋(&F):" #. Resource IDs: (1042) msgid "Search case-sensitive" @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "搜尋字串" #. Resource IDs: (128) #, c-format msgid "Searched %s files, skipped %s files. Found %s matches in %s files." -msgstr "已搜尋 %s 個檔案,跳過 %s 個檔案。在 %s 個檔案中找到 %s 個匹配項。" +msgstr "已搜尋 %s 個檔案,已跳過 %s 個檔案。已找到 %s 個匹配項於 %s 個檔案中。" #. Resource IDs: (173) #, c-format msgid "Searched %s files, skipped %s files. Found %s matches in %s files. %s results selected." -msgstr "已搜尋 %s 個檔案,跳過 %s 個檔案。在 %s 個檔案中找到 %s 個匹配項。已選擇 %s 個結果。" +msgstr "已搜尋 %s 個檔案,已跳過 %s 個檔案。已找到 %s 個匹配項於 %s 個檔案中。已選擇 %s 個結果。" #. Resource IDs: (140) msgid "Select Editor Application..." @@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "路徑 \"%s\" 不存在或無法存取!" #. Resource IDs: (65535) msgid "The regex search string matches:" -msgstr "正則搜尋字串匹配:" +msgstr "正則搜尋字串匹配:" #. Resource IDs: (65535) msgid "The resulting text after replacing:" -msgstr "取代後的結果文字:" +msgstr "取代後的結果文字:" #. Resource IDs: (1053) msgid "Treat files as UTF8" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "每 MB 允許的 NULL 位元數,以便將檔案仍視為文字而不 #. Resource IDs: (112) msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nText match extended. Use \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h" -msgstr "" +msgstr "僅搜尋匹配此規則的檔案。\r\n文字匹配已擴展,使用「|」作為分隔符。\r\n例如:*.cpp|*.h" #. Resource IDs: (176) msgid "open list with recent entries" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "正則 OK" #. Resource IDs: (117) msgid "reuse grepWin instances." -msgstr "重複使用 grepWin 實例" +msgstr "重複使用 grepWin 實例。" #. Resource IDs: (151) #, c-format @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "遞迴搜尋的路徑。\r\n使用 \"|\" 符號分隔路徑。\r\n例如 #. Resource IDs: (113) msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\nExample: ^(CVS|images)$\r\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned." -msgstr "您可以排除目錄,例如 CVS 和 images。\r\n例如: ^(CVS|images)$\r\n注意,'.svn' 資料夾在 Windows 上是 '隱藏' 的,因此通常不會被掃描。" +msgstr "您可以排除資料夾,譬如 CVS 和 images。\r\n例: ^(CVS|images)$\r\n注意,「.svn」資料夾在 Windows 上是隱藏的,因此通常不會被掃描。" #. Resource IDs: (1064, 1066, 1067) msgid "|"